Les forces israéliennes ont également pilonné une école, la détruisant partiellement.
以色列部队还炮轰了一所学校,摧毁了一部分校舍。
Rappelons également les agressions perpétrées depuis maintenant plusieurs années contre les écoliers égyptiens, jordaniens, syriens, libanais et palestiniens, sans oublier les écoles de l'UNRWA dans le territoire palestinien occupé, pilonnées et bombardées.
我还要提请要忘记多年来针对埃及、约旦、叙利亚、黎巴嫩和巴勒斯坦学童的侵略性攻击,要忘记近东救济工程处在巴勒斯坦被占领土上所办的学校成了炮击和空袭的目标。
(Ha'aretz, 7 août) Le 10 août, il a été signalé que des bombardiers de combat et des chars israéliens avaient pilonné des bâtiments appartenant aux forces de sécurité palestiniennes, en représailles contre l'attentat-suicide commis la veille dans un restaurant du centre de Jérusalem et qui avait fait 15 morts et des dizaines de blessés.
8月10日,据报以色列战斗轰炸机和坦克炮击了巴勒斯坦治安部队楼,以报复前一天在耶路撒冷市心一饭馆炸死15人、炸伤数十人的自杀爆炸行为。
De fait, nombre de ces villes et localités se trouvent en état de siège et peuvent, à tout moment, être investies, pilonnées, détruites ou occupées en violation des Accords d'Oslo et des accords subséquents signés avec l'Autorité palestinienne et dont Israël semble malheureusement faire autant cas qu'il le fait de la réprobation de la communauté internationale à l'égard de sa politique de répression et de terreur.
实际上,一些城市和地点现在遇到包围,在任何时候都可能受到掠夺、损毁或占领。 违背了奥斯陆协定和巴勒斯坦权力机构随后签署的协定;幸的是,以色列看来并重视这些协定,它也重视国际社会对其恐怖和镇压政策的谴责。
Le refus d'Israël d'autoriser une enquête internationale sur le meurtre de 19 personnes à Beit Hanoun, ou de conduire sa propre enquête impartiale, est d'autant plus regrettable qu'il semble évident que le fait de pilonner aveuglément un secteur civil sans poursuivre un objectif militaire manifeste constitue un crime de guerre, qui engage la responsabilité pénale à la fois du chef d'unité et de ceux qui ont effectué les tirs d'artillerie pendant 30 minutes.
以色列允许对在Beit Hanoun19人被杀害的事件进行国际调查,或者由其本身进行一项公正的调查,这是令人遗憾的,因为对没有明显军事目标的平民住区进行分青红皂白的轰炸显然构成战争罪,发布命令进行30分钟的炮轰炸的指挥官以及执行命令的士兵应当负刑事责任。
Par conséquent, le rapport susmentionné soulève certes des questions quant aux justifications avancées par Israël au sujet du pilonnage de la maison de Beit Hanoun dans lequel 19 personnes ont trouvé la mort et fait valoir «qu'il semble évident que le fait de pilonner aveuglément un secteur civil sans poursuivre un objectif militaire manifeste constitue un crime de guerre», mais il ne vise aucunement à trancher définitivement le différend factuel sur le point de savoir si le pilonnage était le résultat d'une «défaillance technique», comme le soutient Israël.
因此,上述报告对以色列轰击贝特哈农庭致使19人死亡的理由提出了疑问,并指出“对没有明显军事目标的平民住区进行分青红皂白的轰炸显然构成战争罪”,但报告并试图对以色列所称的轰击是由于“技术失误”是否属实的争议发表决定性意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。