有奖纠错
| 划词

Il est déshonnête de piétiner un cadavre.

诋毁死者名誉是很道德的。

评价该例句:好评差评指正

Cet enfant est très fripon, sa mère piétine d'impatience.

这个小孩皮了,他妈妈急得直跺脚。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats ont également délibérément piétiné un nourrisson de trois mois.

士兵蓄意踩死了一名三个月的婴

评价该例句:好评差评指正

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔失落恶龙的牙齿,将凶狮踩在脚下。

评价该例句:好评差评指正

Les deux filles piétinent sur place.

这两个女孩在原地跳步。

评价该例句:好评差评指正

La négociation piétine.

谈判毫无进展。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.

加拿大践踏了其土著人民权利。

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence promet de faire redémarrer le processus de paix au Moyen-Orient, qui piétine depuis sept ans.

安纳波利斯会议提供了重振中东和平进程的前景,该进程已经停滞了七年。

评价该例句:好评差评指正

Le plus décevant est que les taux de mortalité maternelle et infantile piétinent à un niveau inacceptable.

孕妇保健域最令人失望,死亡率持高下令人难以接受。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.

我们必等待完成联合改革工作,这项工作似乎停滞前。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix au Soudan a considérablement progressé ces derniers mois après avoir piétiné pendant des années.

苏丹和平进程年复一年出现虚幻的曙光,在最近几个月中却长足向前。

评价该例句:好评差评指正

Quand les femmes sont délibérément assassinées, violées, mutilées et enlevées par les groupes terroristes, leurs droits fondamentaux sont piétinés.

恐怖分子谋杀、强奸、残害和绑架妇女,就是侵犯她们的基本权利。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les différentes pressions de la société civile, la commission d'enquête, mise sur pied par le Gouvernement, piétine faute de moyens.

尽管民间社会各种压力,政府设立的查委员会因缺乏资源,毫无进展。

评价该例句:好评差评指正

Israël, la Puissance occupante, continuera de piétiner impunément la loi s'il n'est pas tenu responsable de ces violations et de ces crimes.

如果要求以色列对这些侵权和犯罪行为承担责任的话,那以色列将会继续践踏法律而受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale et, en particulier, le Quatuor, ont un rôle crucial à jouer pour remettre sur les rails le processus de paix qui piétine.

际社会,尤其是四方,在帮助偏离轨道的和平进程重回正轨方面可发挥至关重要的作用。

评价该例句:好评差评指正

Elles auraient ensuite été piétinées.

随后他们在她们身上践踏”。

评价该例句:好评差评指正

Selon les estimations de la plupart des indicateurs du développement humain, le développement a soit piétiné soit reculé.

多数人类发展指数估计显示,发展是停滞就是下滑。

评价该例句:好评差评指正

Si ces négociations commerciales semblent piétiner et exiger une forte volonté politique pour qu'elles puissent aboutir, la communauté internationale connaît une autre préoccupation mondiale, celle des changements climatiques.

在这些贸易谈判似乎已经停滞前,将需要注入高度政治意愿使之成功结束的同时,际社会又面临另一个全球问题,即气候变化问题。

评价该例句:好评差评指正

Les droits économiques et autres des femmes continuent à être piétinés, ce qui constitue un facteur important de la féminisation de la pauvreté, notamment dans les pays en développement.

喀麦隆代表团相信,平等的、以人为本的发展是民族兴旺的关键。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la Conférence du désarmement, elle piétine depuis plusieurs années et n'a toujours pas pu adopter un ordre du jour qui permettrait un démarrage effectif de ses travaux.

关于裁军谈判会议,它在过去几年中未取得任何进展,它无法通过一项议程从而能够切实开始其工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aspirer, aspirer à, aspirine, aspiro-batteur, aspirophène, aspiure, asple, Asplénie, asplénium, asporogène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Il l’avait d’abord abattue de ses deux poings ; maintenant, il la piétinait.

他开始用拳头打她,现在正用脚踢她。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur et Nab arrivèrent sur le plateau. C’était une désolation. Les champs avaient été piétinés.

工程师和到了高地。到处是一片荒凉的景象。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, un peu piétiné. Mais par qui ?

“没有,只被踩了几脚。不晓得是什么东西踩的。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Tout avait été piétiné par une force extérieur, aveugle, injuste et sauvage.

我们之间的一切被力践踏,盲目、不公、野蛮。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il suivit Fred et prit bien soin de piétiner Malefoy au passage.

乔治跟弗雷德进入隔间时,故意踩在了马尔福身上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les invités piétinaient autour de la table. Tous avaient faim, bâillaient légèrement, l’air embêté.

宾客们围着餐桌踱踱去,大家已经饥肠漉漉,一个个轻轻地打着哈欠,显出不烦的神情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les élèves piétinaient en attendant que les portes de la Grande Salle s'ouvrent à huit heures précises.

门厅里也挤满了学生,都在回打转,等待八点钟的到,那时礼堂的大门才会敞开。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sacré mâtin ! jura Coupeau, qui piétinait derrière elle, avec une obstination d’ivrogne.

“坏家伙!”古波骂了一声,仍旧站在她身后,满面醉容,挪不动步子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le châle vert de maman Coupeau, tombé d’une chaise, venait d’être retrouvé dans un coin, roulé et piétiné.

而古波妈妈的绿色披肩从椅子上跌到地上,后才从一只角落里找到,已被踏得既脏又皱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Cette confidence du haut représentant diplomatique pakistanais intervient alors que les négociations de paix piétinent.

巴基斯坦高级表的这种信心是在和平谈判陷入僵局的时候出现的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Longtemps, elle piétina, ignorante de l’heure et du chemin.

她不知走了多久,她抱着沉重的脚步,既不知道时间,也不认识眼前的道路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Certains d'entre nous ont été piétinés.

- 我们中的一些人被践踏了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Valoriser même les plantes piétinées, le plantain.

- 增强甚至践踏的植物,车前草。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

D'autres victimes sont mortes piétinées par une foule paniquée.

其他受害者被恐慌的人群踩踏而死。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

J'ai crié, j'ai pleuré, j'ai piétiné mon voile.

我尖叫,我哭泣,我践踏我的面纱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ca a été un peu piétiné, mais on voit bien l'origine.

它有点被践踏,但我们可以看到起源。

评价该例句:好评差评指正
法语 Le français 第四册

Ce qui, onze mois durant, semble inévitable et intolérable-attendre, piétiner, se bousculer, s’entasser-est soudain admis avec bonne humeur, voire avec plaisir.

那些整整11个月,都好像是不可避免的,不可忍受的等待,驻足不前,推推搡搡,挤在一起,现在突然被顺从地接受了,甚至是愉快地接受了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, ne se soulageant pas, prise d’une rage, elle se leva, piétina, espérant rendormir sa faim comme un enfant qu’on promène.

然而饥饿感并未减轻,于是她不由地气恼起,她站起身,在屋里踱起步子,希望能像哄小宝宝入睡那样回踱步,让饥饿之神也能尽快睡去。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年2月合集

Justement Hugo, en Suisse, à Genève, les négociations de paix piétinent c’est-à-dire stagnent.

确切地说,雨果在瑞士,在日内瓦,和平谈判正在停滞不前,也就是说,停滞不前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ce père de famille comparaît pour avoir frappé et piétiné son chat en avril.

这位父亲因四月份殴打和践踏他的猫而出庭。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


assécheur, ASSEDIC, assemblable, assemblage, assemblage fondu enchaîné, assemblant, assemblé, assemblée, assembler, assembleur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接