有奖纠错
| 划词

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族以其对死者崇敬而闻名。

评价该例句:好评差评指正

La société de base de la culture: la piété filiale, la foi, l'amour.

我们公司核心文化:孝道、信、博爱。

评价该例句:好评差评指正

Departures ranime ce sentiment oublié, la piété envers les morts, où se mêlent le respect, l'amour, le souvenir.

《入殓师》重新激活了这种被遗忘感觉,对逝者缅怀之中同时也有尊重、爱和回忆。

评价该例句:好评差评指正

Il commande à Ses créatures de s'exhorter mutuellement à la bonté, la vertu et la piété, et non à la décadence ou à la corruption.

他要求他造物秉承善、德行和虔,而非堕落或腐败,相互扶持。

评价该例句:好评差评指正

La question est complexe car la piété religieuse s'exprime de différentes façons dans différentes cultures, mais le Rapporteur spécial est disposé à clarifier la situation.

这个问题特别复杂,因为不同文化对达方式各不相同,但是他已准备好这个问题上起带头作用。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont touchés par les critiques dont leur religion fait l'objet et sont peut-être encouragés à développer cette sensibilité comme un devoir religieux ou une manifestation de piété.

作为一种务或是虔现,他们对针对他们批评意见保持敏感,而且很可能是受到鼓励这样做。

评价该例句:好评差评指正

La solution aux crises humaines de notre temps réside dans l'éthique et la spiritualité et exige que le pouvoir appartienne à des personnes justes, d'une grande compétence et d'une grande piété.

当代人类危机解决有赖于服从道德与灵修,以及由睿智和虔敬人来治理。

评价该例句:好评差评指正

Dieu le Tout-Puissant a dit : « Que la haine ne vous engage point à commettre une injustice. Soyez justes : la justice tient de près à la piété ».

至高无上真主说:“你们绝不要因为怨恨一伙人而不公道,你们当公道,公道是最近於敬畏”。

评价该例句:好评差评指正

En effet, laisser ces tombes se délabrer, leurs croix se briser et tomber et les inscriptions s'effacer n'est pas seulement le signe d'un manque de piété et de respect pour les morts, cela peut aussi rendre leur identification difficile, voire impossible.

如果放任坟墓失修、十字架破损和掉落及碑文模糊,不但是亵渎和不尊敬死者,而且会使查明死者身分工作变得困难,甚至变成不可能。

评价该例句:好评差评指正

Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».

律师指出,其委托人只是按照中国传统孝道其父告别仪式上致悼词,说出心中想法,这不应被称作“煽动”。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, au cours des prochaines décennies, la diminution de la taille des familles et l'augmentation de la proportion de personnes âgées vivant seules solliciteront à l'extrême le système traditionnel de prise en charge dans la famille à mesure que le nombre de soignants disponibles déclinera et que les normes culturelles, comme la piété filiale, ne cesseront d'évoluer.

但是,今后几十年里,家庭规模变小且独居老年人比率上升,这将使传统以家庭为基础社会护理不堪重负,因为能留家里护理老人人数减少,而文化观念(如尽孝道)继续发生变化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


conspiration, conspirer, conspuer, constable, constamment, constance, Constans, constant, constanta, constantan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelques progrès que fassent la piété et la gravité, il y aura toujours en France une littérature de cabaret.

不管宗教的虔诚和风气的严肃如何发展,法国总会有一种酒馆文学。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À force de piété pour son père, Marius en était presque venu à l’aversion pour son aïeul.

由于对父亲的爱,马吕斯心中几乎有了对外祖父的厌恶。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Sous les yeux d'une Abbesse illustre en piété.

虔诚的杰出修道院院长的眼皮底下。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Sa piété exemplaire lui vaut le soutien inconditionnel de l'Eglise.

堪称楷模的虔诚为赢得了教会的无条件支持。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Regards clairs et froids, traits fins, bouches minces, M. Boulange était énorme et patient, Mère Sainte-Marie-Louise d'une piété industrieuse.

清冷的容貌,精致的五官,薄薄的嘴巴,布朗热先生身材高大而耐心,圣玛丽·路易丝一位勤劳虔诚的母亲。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Et à l’époque du tableau, les franciscains introduisent les Monts de Piété en Italie pour prêter aux plus pauvres.

画的时候,方济各会将虔诚的山峰引入意大利,借给最贫穷的人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Malgré la haute piété et la probité reconnue de M. de Moirod, on était sûr qu’il serait coulant, car il avait beaucoup d’enfants.

尽管瓦罗先生的虔诚正直谁都承认,但人们确信会顺水推舟的,因为孩子多。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il était d’une grande piété ; il pria d’un air recueilli de curé, puis traça une croix en l’air, en aspergeant le corps avec la branche de buis.

极富怜悯心的人,专心致志地像牧师般祈祷了一会儿,向空中画了一十字,把杨树枝的水滴尸体上一些。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle est tombée dans le repentir et dans la plus haute piété, je n’en puis douter ; mais enfin, elle a encore quelque souvenir de moi, puisqu’elle vient de m’écrire.

她正沉浸悔恨和极度的虔诚中,我不能怀疑;可她总还记得我,既然她刚给我写过信。”

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Utterson fut confondu en reconnaissant un livre de piété pour lequel Jekyll avait souvent professé une grande estime ; il y avait des notes de sa main, accompagnées d'effrayants blasphèmes.

厄提斯看了看本书,认出来一本杰吉尔博士推崇的神学著作,但书上却看到博士写着一些亵渎的批注。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Blandine de figure tout à fait du be2 d'une grande piété, d'une grande simplicité, d'une franchise, elle avec cinq autres compagnons, va être soumise aux jeux du cirque.

布兰丁的身材相当虔诚,非常简单,坦率,她和其同伴,将受到马戏团的游戏。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Les habitants de Tamerna étaient des Rouara de race noire saharienne, une peuplade taciturne, d’aspect sombre et de piété ardente, mêlée de croyances fétichistes aux amulettes et aux morts.

塔梅尔纳的居民黑撒哈拉鲁阿拉人,一沉默寡言的部落,外表黑暗,火热的虔诚,混合着对护身符和死者的拜物教信仰。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

En grandissant, mon côté français m'a appris à développer mon esprit critique et mon goût pour les arts, tandis que mon côté asiatique m'a appris la piété filiale et le travail acharné.

从小到大,我的法语方面教会我发展我的批判性思维和对艺术的品味,而我的亚洲方面教会我孝顺和勤奋。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il me croit indigne d’être prêtre, et cela précisément quand je me figurais que le sacrifice de cinquante louis de rentes allait lui donner la plus haute idée de ma piété et de ma vocation.

认为我不配当教士,又恰恰我以为放弃五十路易的年金会使对我的虔诚和志向给予最高评价的时候。”

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Défendre sa religion, et honorer son nom, même de maintenant un raison, sa foi est bonne, a toujours inspiré de la piété, même si la tête plutôt noble, dès qu'il s'agit de moi.

捍卫的宗教,尊重的名字,即使现理由,的信仰好的,总激发着虔诚,即使头相当高贵,当我谈到我时。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est à ce moment là que le défunt démontre la vertu et la piété de sa vie : pourvu que le poids de ses péchés ne fasse pas basculer la balance de la justice !

一刻,死者展示了一生的美德和虔诚 : 只有的罪孽的重量并没有打破正义的天平!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il y a trois choses qui sont contraires à la piété filiale et la plus répréhensible, c’est de ne pas avoir de descendants. Vieux frère, je vous demande de bien vouloir prendre soin de la famille Shi dans quatre siècles.

“不孝有三,无后为大,罗兄,我史家四百多年后的延承,就拜托你了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Du moment que Julien fut détrompé, les longs exercices de piété ascétique, tels que le chapelet cinq fois la semaine, les cantiques au Sacré-Cœur, etc., etc., qui lui semblaient si mortellement ennuyeux, devinrent ses moments d’action les plus intéressants.

于连大彻大悟以后,先前厌烦得要命的那些长时间的苦行修练,如每周数五次念珠、圣心教堂唱圣歌,等等,等等,如今都变成最有兴味的行动时刻。

评价该例句:好评差评指正
巴黎的忧郁 LE SPLEEN DE PARIS

Oui, que les ministres un jour d'audience, ou des employés du monde de piété, Quand une fête nationale autorise et dégagement gratuit.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


constectome, constellation, constellé, consteller, consternant, consternation, consterné, consterner, consticteur, constipation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接