Cette mesure a suscité des plaintes.
这项措施引发了一片怨声。
5, Elle vient déposer plainte contre le magasin.
来这个商店起。
Clientèle plainte taux de moins de 1% par an.
客户投率<1%每年.
Les Croates ont toutefois réitéré leur plainte.
但是,克罗地亚人再次援引重大民族利益。
Elles ne constituent donc pas des plaintes concurrentes.
因此,两个申不是重复申。
Ces personnes peuvent également adresser leurs plaintes au Médiateur.
此外,投人士也可直接申专申。
Elle a justifié sa plainte avec de nombreuses preuves.
提出了许多证据支持投。
Une permanence téléphonique a été instituée pour recevoir les plaintes.
建立起了接受投热线。
Elle a également transmis des plaintes à l'Autorité palestinienne.
巴勒斯坦当局转达了一些指控。
Elle a également transmis une plainte à l'Autorité palestinienne.
巴勒斯坦当局转达了一项指控。
Qui allait prêter attention aux plaintes d'un petit pays?
谁会理睬这个小国指控呢?
En outre, l'Institut a été saisi de 636 plaintes.
此外,该机构提交了636项以缺乏一致性为理由上申请。
Le gouvernement concerné peut également transmettre une plainte à la Commission.
有关政府也可以该委会转交申。
Une commission d'enquête a été chargée d'examiner la plainte.
为审查该项申,已设立一个调查委会。
Ces critères d'évaluation pourraient susciter des plaintes et une controverse.
这样评价标准会使抱怨和争议增加。
Le Rapporteur a reçu peu de plaintes concernant des détentions arbitraires.
特别报告很少收到关于肆意拘留报告。
Bel Hadj Amor signale que le Tribunal a rejeté les plaintes.
行政法庭已驳回这项和类似控。
Il reçoit en moyenne 1 000 nouvelles plaintes par an.
每年平均监察提出1,000项新控。
En conséquence, je considère la plainte recevable ratione materiae et ratione temporis.
因此,我认为该申从属事管辖权或属时管辖权来看均是可以受理。
Elle a été rejetée pour plaintes sans fondement et données insuffisantes.
建议被回绝,理由是指控不够翔实,缺乏数据资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc... Vous voulez déposer une plainte ?
因此… … 你想要提出诉讼?
Il mordit son oreiller pour étouffer une plainte de douleur.
他咬住枕头,尽量不发出声音。
Déjà, bah la police refuse très régulièrement de prendre des plaintes !
警察通常拒绝处理投诉!
Les églises étaient emplies de plaintes plutôt que d'actions de grâces.
响彻教堂的不是感恩的歌唱而是悲哀的呜咽。
Le bureau est fermé, dit Gavroche, je ne reçois plus de plaintes.
“办公时间过了,”伽弗洛什说,“我不受理起诉状了。”
Elle pleura tant que son père, sur le continent, entendit ses plaintes.
哭得她父亲在陆地上都听到她的抱怨。
Allez chercher lord de Winter, dit Felton fatigué de ces plaintes éternelles.
“去找特勋爵吧,”费尔顿说,他被这些无休止的抱怨搞得厌倦了。
Ta mère et moi, nous avons passé un week-end si agréable sans entendre tes plaintes!
你妈妈和我,我们听不见你的抱怨,度过了很好的周末!
Tu viens de dire qu'il n'y avait pas de plainte. Tu veux me virer, maintenant?
你刚才还说没人投诉。这就要炒掉我吗?
" Et pourquoi elle porte pas plainte, si il la bat ? ! "
“如果他打败她,她为什么不提出起诉?!”
Je m’arrêtai, comme envoûtée, et me laissai pénétrer par ces longues plaintes, tantôt déchirantes, tantôt joyeuses.
我停住了,就像被施了咒一样,我放任自己被这呻吟声侵入,时而感觉到疼痛,时而感觉到欢乐。
Parce que si ça continue, je vais finir par porter plainte!
因为你们这样的话,我就去投诉了!
Je lui ai dit de porter plainte.
我告诉她去提出申诉吧。
Plongé dans les larmes, il poussait des plaintes inarticulées.
他浸在泪水中间,不成音节的在那里哼哼唧唧。
Une copie de votre dépôt de plainte vous sera demandée.
您需要准备一份起诉书的复印件。
" Ah non, on dépose pas plainte parce qu'on a peur ! "
“啊,不,我们不会因为害怕而提出投诉!”
Une immense plainte s'éleva des gradins occupés par les Irlandais.
爱尔兰观众的座位席上传来一片哀叹。
Le lendemain matin, mon mari est allé porter plainte à la police.
第二天早上,我丈夫去警察局报案。
Et puis elle peut porter plainte.
然后她可以起诉。
Les victimes peuvent aller porter plainte auprès de la police avec leurs parents.
受害者可以与父母一起向警方报警。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释