Je ne suis pas d'humeur à plaisanter.
现在哪儿有兴致开。
Alors moi, je préférerais garder une prudence par rapport à une telle conclusion bien plaisante.
而却宁可对这种乐观结论保持谨慎。
Certaines personnes pensent que je plaisante.
有人以为在开。
On ne plaisante pas avec ces choses-là.
这种事开不得。
Du mariage de ses filles, il tire profit, car, sur les dots, il ne plaisante pas...
在他女儿们婚礼中,他得到了不少好处,因为在这点上他可是不能开。
Non, je plaisante. Il n'y a pas trop de problèmes.
有,开呢。啥问题。
On ne plaisante pas avec ça, si c’est l’os c’est grave.
这可不是闹着,伤到骨头就麻烦了。
Vous plaisantez, j'espère?
想你是开?
Quand je plaisante,il rire.
说话时,他.
Nous parlons la même langue que ses membres, nous plaisantons avec eux.
们说社区语言,们知道社区。
Je l'ai dit pour plaisanter.
说着。
On n'adressera jamais de telles paroles à un fils, même pour plaisanter.
但是,此种称呼绝不会用来指男孩,哪怕是在开时候。
Mon collègue et mes amis sierra-léonais et moi-même en avons plaisanté maintes fois.
塞拉利昂同事与朋友和多次对此一置之。
Les français aiment parler du sexe.Les humoristes plaisantent avec le sexe dans leurs one man show.
法国人喜欢谈性,更有很多星当众在one man show上讲荤段子。
J'imagine qu'il a voulu plaisanté.
设想他是要开个。
L'Ambassadeur Amorim a affirmé en plaisantant qu'il n'avait jamais reçu autant de félicitations pour avoir échoué.
阿莫林大使曾开说,他从未因失败而受到如此之多祝贺。
Et le maire ne plaisante pas, car les plus têtu(e)s seront passibles d'une amende de 25 à 696 euros.
这并不是市长在开,因为违反禁令人将会被处以25-696欧元罚款。
Ils pourraient accueillir chez eux des Blancs et des Noirs, tout en plaisantant sur les différences physiques "étranges" de chacun.
他们可以欢迎黑人和白人们到中国来,开些有关他们各自‘奇怪’身体差异。
Il est possible aussi, néanmoins, que ce ne soit là qu'une explication partielle, et qu'il en existe une autre moins plaisante.
然而,还有一种可能,即这只是一种部分解释,还有另一种不太令人舒服解释。
Pour cette raison, il est important que nous tentions de rendre l'atmosphère de ce type de séances publiques plus plaisante et attirante.
为此,重要是们必须要进行思考,使这些公开辩论有一个更佳气氛,使这些辩论更具有吸引力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avec un vêtement pareil, vous plaisantez !
“穿这样衣服上出租车,您在开玩笑吧!
Rieux pensa que Tarrou plaisantait et il le regarda.
里厄以为塔鲁在开玩笑,便看了他一眼。
" Il plaisantait" , " je plaisantais" , mais on entend la même chose !
他开玩笑,我开玩笑,我们听词尾都是一样!
Et ça c'est vrai que c'est pas une expérience très plaisante.
这确实不是很愉快经历。
Vous ne plaisantez pas, monsieur Paganel ?
“你不是说笑话吧,巴加内尔先生?”
Il ne faut pas plaisanter avec le transplanage.
你可千万不要拿幻影显形当儿戏。
Tu plaisantes? Tu as vu la taille de l’armoire ?
你开玩笑呀?你看柜子大小了没有啊?
Nicole : 你开玩笑呀?你看柜子大小了没有啊?
– Mais non, je plaisantais, j'adore cette histoire, continuez !
“不,别啊,我开玩笑呢。我很喜欢这个故事,继续讲啊!”
Tu plaisantes ! - Non, je ne rigole pas, c'est vrai !
不是吧!没有,我没开玩笑,这是真!
Vous plaisantez ! Et qu'est-ce que vous allez faire?
你开玩笑吗!之后你要干什么去?
Il ne plaisante plus avec ses amis, les oiseaux.
它不再和它小鸟朋友们开玩笑。
On va et vient, on cause, on plaisante, on flâne.
人们来去,随意聊天,开着玩笑,松松散散。
Vous plaisantez toujours, monsieur le facteur.
您总是开玩笑,邮差先生。
Mais c’est vrai que les Bretons eux-mêmes aiment bien plaisanter là-dessus.
但关于这一点,布列塔尼人确很爱开玩笑。
Tu plaisantes, j'espère ? Tu as toujours essayé de tout contrôler à distance, sans légitimité.
“我想你是在开玩笑吧?你总是毫无理由地设法遥控一切。
Un an d'efforts pour l'aborder naturellement, pour plaisanter avec lui.
一年努力,然后我才可以表现得自然,才可以和他开玩笑。
Ça pourrait vraiment, je ne plaisante pas, révolutionner ton apprentissage du français.
这真会使你法语学习之路发生革命性变化,我没有开玩笑。
Comme on le voit, Danglars avait encore l’esprit assez présent pour plaisanter.
由此可见,腾格拉尔还有足够精力来开玩笑。
Tu plaisantes ! C’est aussi fatigant que de marcher à pied, peut-être même plus.
你开玩笑吧!这和路一样累,可能更累点。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释