Croyant par de vils pleurs laver toutes nos taches.
以为廉价眼泪能洗去我们所有污迹。
Enfin, avec beaucoup de pleurs et de grincements de dents, nous avons démontré, quelque peu tardivement et avec un soutien vigoureux du Secrétariat, que dans les questions de personnel nous pouvons faire fonctionner le système des Nations Unies.
最后,经过多次痛哭流涕和咬牙切齿争吵,我们证明——为时略晚,而且得了秘书力支持——在人事问题上,我们可以使联合国系统运作。
Les pleurs assourdissants et les effroyables cris de terreur et de douleur des enfants, des femmes et des hommes tués ou blessés et de leurs familles brisées et terrorisées sont les images, les bruits et l'essence véritables d'une guerre où aucune distinction n'a été faite entre les combattants et les civils.
儿童、妇女和男子或死或伤;他们家庭遭摧毁和恐吓;他们感恐惧和痛苦;他们哭喊震耳欲聋、尖叫令人瘫痪,这些都是我们和听真情实景、战争核心,对战斗者和平民没有任何区别。
Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose
这是应该采取态度,而不是以恩赐态度对待另方,似乎是在说我是主人,我是占领者,而另方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用,叫喊和痛苦也将毫无用。
S'agissant de la poursuite de la guerre, nous devons déplorer que les groupes armés continuent à semer pleurs et désolation ici et là dans le pays en poursuivant une guerre sans nom, une guerre qui tue des innocents, dans leur maison, dans les camps de déplacés ou sur les routes, une guerre qui favorise des pillages et des viols et qui détruit des infrastructures sociales et économiques si chèrement acquises.
关于战争,使我们不得不感悲痛是,武装团伙继续在全国各地制造痛苦和悲哀,它们正在发动场为人们所不齿战争,在无辜者家中,在流离失所者难民营以及在道路上杀害无辜百姓,这是场怂恿掠夺和奸战争,它已经摧毁了以沉重代价建立起来社会经济基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。