有奖纠错
| 划词

La fille plie des vêtements en chiffon.

小女孩乱叠衣服。

评价该例句:好评差评指正

Une branche plie sous le poids des fruits.

一根树枝被沉甸甸的果子压得弯下来了。

评价该例句:好评差评指正

Les branches plient sous le poids des fruits.

树枝被子沉甸甸的果实压弯了。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons qu'il est absolument essentiel que les États se plient aux décisions de la Cour.

我们强调,各国遵守法院的决定至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis se plient sans réserve aux contraintes qui découlent de ces traités.

美国充分遵守些条约的限制。

评价该例句:好评差评指正

La force exprimée ici est une force souple. Le rigide casse, le souple plie mais ne casse pas.

张牌所表现的力量柔和的力量。刚硬事物,温柔却折而

评价该例句:好评差评指正

Elle gère aussi les stocks sédentaires suivants : plie canadienne, morue, sébaste et crevette.

责管理的离散种群有:美洲鲽、鳕鱼、鲈鲉鳐鱼和虾。

评价该例句:好评差评指正

Il importe tout autant que les États Membres, grands et petits, se plient aux règles du commerce international.

同样重要的,会员国论大小,都必须按照国际贸易规则行事。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il est indispensable et urgent que tous les États se plient à leur obligation internationale d'arrêter et transférer les inculpés.

方面,迫切需要所有国家履行国际义务,逮捕并移交被告。

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable que le Conseil renonce à ses prérogatives ou se plie aux caprices et aux quatre volontés des sujets de ses résolutions.

安理会放弃其特权或屈服于其决议标的国的幻想和意愿接受的。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, dans certains cas, les juges internationaux ne s'y plient pas.

但在某些情况下,国际法官没有遵守该公约。

评价该例句:好评差评指正

Toute personne qui ne se plie pas à cette requête commet une infraction.

被要求冻结些帐户和资产的任何人如果执行一要求则为犯法行为。

评价该例句:好评差评指正

Mais la menace de guerre biologique exige aussi des ripostes collectives plus larges de la part de tous ceux qui se plient à la norme.

,生物战争威胁还要求所有遵守一准则的国家作出广泛的集体反应。

评价该例句:好评差评指正

Notre monde la mérite, et pour qu'il puisse l'obtenir, il faudra qu'il se plie à ces deux exigences.

我们的世界应当享有此类安全;如果要实现种安全,就必须满足上述两个必要条件。

评价该例句:好评差评指正

Elle gère les stocks chevauchants suivants : plie canadienne, capelan, morue, flétan noir, sébaste, raie, crevette, encornet, merluche blanche, plie cynoglosse et limande à queue jaune.

西北大西洋渔业组织责管理的跨界种群有美洲鲽、毛鳞鱼、鳕鱼、马舌鲽、鲈鲉鳐鱼、虾、乌贼、无须鳕、美首鲽和黄尾鲽。

评价该例句:好评差评指正

D'innombrables pressions sont exercées sur les ONG autorisées à venir à Cuba pour qu'elles se plient aux intérêts anticubains du Gouvernement.

对一些已获得前往古巴的许可证的非政府组织施加了压力的实例十分的多,此举旨在使它们信服于美国政府敌视古巴的利益之下。

评价该例句:好评差评指正

On peut espérer et attendre des États qu'ils se plient aux obligations découlant des instruments du droit international auxquels ils sont parties.

够指望和相信国家遵守根据他们作为缔约方的国际法律文书所承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

Pour le divertissement comme pour le business, logiciels et matériels se plient en quatre pour vous servir et vous donner un accès immédiat et intuitif à tous les contenus.

把娱乐融于商务,软件和硬件从全方位为您服务,让您直观地了解所有内容。

评价该例句:好评差评指正

Il est important, aux yeux de l'UE, que l'on se plie au mandat clair du Conseil à cet égard, et nous regrettons qu'il n'en ait pas été ainsi dans ce cas.

欧盟认为应尊重经社理事会在方面的明确授权,而我们感到遗憾的,在个问题上并没有样做。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq doit montrer au monde qu'il se plie de bonne foi et complètement aux obligations qui lui incombent aux termes de la résolution 1441 (2002) et des autres résolutions pertinentes du Conseil.

伊拉克必须向世界表明,它忠诚而全面的履行其根据第1441(2002)号决议和其他有关安理会决议所承担的国际义务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quadricâble, quadricéphale, quadriceps, quadrichromie, quadricolore, quadricône, quadricorrélateur, quadricourant, quadricuspide, quadricycle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Triomphe de ce qui plie sur ce qui foudroie.

这是谦逊战胜了暴力。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et je plie le triangle une deuxième fois.

然后再第二次折三

评价该例句:好评差评指正
法节日介绍

Plie ensuite les bandes en commençant par la droite.

从右侧开始折叠纸带。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ben oui. On dit je crie. - Plier, je plie.

是的。我们说je crie。折叠,je plie。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Je plie et ne romps pas.

我屈从(与风),所以没有被折断。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

C'est un portable qui se plie comme ça, tu poses et personne ne voit que tu fais un selfie.

这是一台可以像这样折叠的手,你可以摆姿势,没有人看到你在拍照。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(下)

Penche bien le corps en avant ! Plie les genoux ! Comme ça.

向前倾,弯曲膝盖,就像这样。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Et si elle ne plie pas ? Que se passera-t-il ?

如果她不屈服呢?会怎样?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La franchise qu'on se demande c'est mais pourquoi, pourquoi vouloir avoir un ordinateur avec un écran qui se plie.

坦白说我们会在想,到底为什么,为什么会想要一台屏幕可以折叠的电脑呢。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(国菜)

Puis je la plie en 2 et je la repasse dans la machine.

然后我把它折成两半再次

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Puis, je plie en quatre ma crêpe et la laisse dans la poêle.

然后我把煎饼折叠起来,在锅里。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mon amie plie la languette en accordéon, la pose sur une coupelle et l'allume.

我的朋友把标签折成手风琴,将它在杯子上,点燃。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

T'en prends une, tu la plie en deux ça fait double épaisseur

你拿一张,叠成两半,是双倍的厚度。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(越南菜)

Je plie la partie inférieure vers le centre, puis je roule la galette en serrant bien.

我把底部向间折叠,然后我把春卷卷紧。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Bon. Si certains se plient sans trop de difficultés à ce formatage, pour d'autres, c'est plus compliqué.

虽然有些学生觉得很容易适应这种格式,但有些学生却觉得比较复杂。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(越南菜)

Puis je la plie en deux et je la dépose directement dans l’assiette où elle sera servie

然后我把它折成两半并把它直接在要上菜的盘子里。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Est-ce que le pouvoir iranien plie devant la pression de la colère populaire ?

伊朗的力量会在民众愤怒的压力下低头吗?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étape 3: plie quatre feuilles de papier essuie-tout et place-les dans les verres comme pour faire des ponts entre eux.

将四张纸巾折起来,在玻璃杯,就像在玻璃杯之间搭桥一样。

评价该例句:好评差评指正
厨师的秘密

On rabat les deux extrémités et on plie.

我们折叠两端,然后折叠。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Sur cette terre de camping-cars, les touristes plient bagage.

在这片房车之国,游客们纷纷收拾行李。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quadrilatéral, quadrilatérale, quadrilatère, quadrillage, quadrille, quadrillé, quadriller, quadrillon, quadrilobe, quadrilobé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接