有奖纠错
| 划词

Coupez les pointes d'asperges et taillez la partie tendre en rondelles.

芦笋切掉首尾两端,再把嫩部分切成片。

评价该例句:好评差评指正

Bien évidemment il ya une sortie jack, le tout repose sur des pieds à pointes.

显然有个输出插孔,都是基于尖刺英尺。

评价该例句:好评差评指正

Les pointes de son col rebiquent.

领尖翘起来了。

评价该例句:好评差评指正

Gentleman classique ! La chemise manches courtes en coton, col pointes boutonnées, poche poitrine, ouverture patte boutonnée devant.

经典绅士!短袖衬衫,尖领纽扣,胸口贴袋,纽扣开襟。

评价该例句:好评差评指正

À l'avenir, l'utilisation de l'interprétation à distance pourrait contribuer à compenser les pointes et les creux de la demande de services d'interprétation.

将来,使用远距离口译有助于消除对口译服务需求忽高忽低现象。

评价该例句:好评差评指正

À l'intérieur du champ de tir de la marine on a relevé des pointes de radioactivité supérieures de 70 à 200 fois à l'environnement naturel.

在海军炮弹发场已经发现了读数比背景数据高出70至200倍热点。

评价该例句:好评差评指正

De même les douze pointes de sa couronne nous montre que le tour du zodiaque a été accompli, elle peut récolter ainsi les fruits de son expérience.

同样,女皇王冠上十二尖端喻指黄道十二宫已经走完了周,女皇可以从中收获她经验果了。

评价该例句:好评差评指正

29 Le principal souci du Bureau des opérations est donc d'être mieux armé pour effectuer les tâches évoquées plus haut et d'avoir au moins un minimum de capacité de réserve pour faire face aux pointes d'activité.

29. 所以,动厅主要问题是,需要加强履上述职责能力,并具备能应付急剧增加活动最基本能力。

评价该例句:好评差评指正

L'une des principales justifications d'un tiers environ des adjonctions de postes était qu'il fallait donner au Département des opérations de maintien de la paix les moyens de faire face aux pointes de volume de travail entraînées par la mise sur pied de nouvelles missions.

设置约三分员额个主要理由,是处理与该部开办特派团有关最繁重工作量。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, le budget-programme était établi sur la base des besoins d'entretien immédiats de chaque lieu d'affectation, sans que soient évalués les besoins d'ensemble dans le cadre d'un programme coordonné, conçu pour fixer des priorités et limiter les risques de pointes dans les besoins de crédits budgétaires.

以往在编制方案预算时,都只根据每地点当前维修需要,没有在个协调方案范围内考虑通盘需要,从而确定优先顺序,防止预算拨款突然增加。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général propose que les engagements à titre temporaire soient utilisés pour nommer le personnel dont le recrutement doit permettre de faire face à des pointes de volume de travail, saisonnières ou non, ou à des besoins à court terme, pour une période de service d'une durée d'un an au maximum.

秘书长提议临时任用将用于任用从事季节性或高峰期工作和应付具体短期需要工作人员,任期至多年。

评价该例句:好评差评指正

Il faut véritablement en finir avec l'élévation des niveaux de protectionnisme sur les marchés des pays développés, l'escalade des droits de douane et les pointes tarifaires, le protectionnisme, l'usage fréquent et injustifié des taxes anti-dumping et des mesures compensatoires, et les barrières non douanières aux exportations africaines et, de fait, aux exportations des autres pays en développement.

发达国家市场中保护主义程度提高、滑动税率和高峰时间税率、保护主义、经常和没有道理使用反倾销税措施以及对非洲出口非关税壁垒--对其他发展中国家出口--必须有效地予以取消。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général considère que l'adoption de ses propositions servirait l'Organisation, qui a besoin d'une proportion adéquate de fonctionnaires de carrière et de fonctionnaires recrutés pour des périodes de durée définie, afin de pouvoir s'adapter aux changements, répondre à une demande inhabituelle de spécialistes de tel ou tel domaine, ou encore faire face à des pointes exceptionnelles ou saisonnières du volume de travail.

秘书长认为,他提议符合联合国利益,该提议要求终身从业工作人员和为了应付不断演变需求,工作量大量增加和不同类型工作以及季节性变动任命短期工作人员,互相搭配。

评价该例句:好评差评指正

Par suite du délestage très conséquent que cela a nécessité, de larges zones des 14 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq se sont trouvées sans électricité pendant des périodes pouvant atteindre 18 heures par jour lors des pointes de la demande pendant les mois d'été, et pendant quatre à huit heures par jour dans le gouvernorat de Bagdad pendant la même période.

由于必须大量进分区断电,因此,在夏季用电高峰期间,伊拉克中部和南部14个省大部分地区,每天断电高达18小时,巴格达省在同期每天断电4至8小时。

评价该例句:好评差评指正

La proposition vise à simplifier les arrangements contractuels à l'Organisation des Nations Unies de sorte qu'il n'y aurait que trois types d'engagement : des engagements à court terme (jusqu'à six mois) pour faire face à des pointes de volume de travail et à des besoins à court terme; des engagements de durée déterminée (renouvelables jusqu'à cinq ans); des engagements de durée indéterminée pour les titulaires d'un engagement de durée déterminée depuis cinq ans à condition qu'ils possèdent les plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité.

该提案包括简化联合国合同安排,使合同安排只包括三种任用类型,即:短期任用(最长不超过6个月)以满足高峰期工作量需要和特定短期需求;定期任用(可以续任,最长不超过五年);连续任用,授予那些持定期合同干满5年而且达到效率、能力及正直方面最高标准工作人员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


verderolle, verdet, verdeur, verdict, verdier, verdillon, verdir, verdissage, verdissant, verdissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Chaque poêle est extrêmement pointu et est doté de pointes recourbées à une extrémité.

每根细毛都非常尖锐,端还有弯曲的倒刺。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Son poil est blanc, et gris clair, avec des petites pointes plus foncées par endroits.

它有身灰白相间的毛发,有些地方还有颜色更深的小尖。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le chauffeur qui a fait des pointes de vitesse et surtout conservé son sang-froid arrive finalement à Villacoublay.

已经达到最高速度并特别保持冷静的司机终于抵达了维拉库布莱。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Vous le voyez bien, les pointes sont violettes.

您看到了,顶端紫色的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La créature avait des jambes courtes, épaisses comme des troncs d'arbre avec des pieds plats hérissés de pointes.

它的短腿粗壮得像树桩, 下面扁平的、粗硬起茧的大脚。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tu pointes là un grand danger.

“你指出了大的危险。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 遍法国 第

Oui. 60% des mariages sont célébrés entre juin et septembre, avec deux fortes pointes en juin et en septembre.

的。60%的婚礼举办在六月到九月之间,主要由于两优点。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Ouvrir un peu comme ça, avec les pointes des doigts, voilà.

像这样用你的指尖打开点。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Les pointes de pied sont vraiment... Il n'y a pas de modification.

他的脚趾真的......没有任何变化。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Toucha-t-il aux pointes du Spitzberg, aux accores de la Nouvelle-Zemble ?

它靠近了斯匹兹堡顶端,可它靠近了新赞布尔悬崖吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Félicitations pour avoir réussi à prendre un œuf au Magyar à pointes.

祝贺你成功穿越了树蜂。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Plusieurs lois somptuaires tentent de réguler leur port et de contrôler la longueur des pointes.

限制奢侈法试图调节这种鞋怎样穿,并控制鞋尖的长度。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les chefs des opinions les plus contraires se parlent à mots émoussés, à pointes courtoises.

政见截然相反的些领袖,彼此交谈措辞都很温和,俏皮话也说得很客气。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

À ce stade de production, il faut impérativement vérifier l'efficacité des pointes sur du papier.

在生产的这阶段,必须在纸上检查笔尖的有效性。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Le basilic thaï se retrouve dans beaucoup de plats et son goût est légèrement anisé avec des pointes de réglisse.

泰式罗勒叶在许多菜肴中都会遇到,它的味道略有茴香和甘草的味道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ses ailes hérissées de pointes étaient énormes, comparées à son corps grêle d'un noir de jais.

它多刺的翅膀与它瘦瘦的乌黑身体比起来, 显得特别的大。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsque tu pointes les défauts d'une personne, cela peut parfois faire plus de mal que de bien.

当你指出某人的缺点时,有时弊大于利。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

La foudre va donc s'abattre sur ces pointes parce que le chemin est plus court et parce qu'elles sont plus chargées.

闪电会击中这些点,因为路径更短,而且它们的电荷更多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Alice est en arabesque, sur pointes.

- 爱丽丝穿着蔓藤花纹,点。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Tu la pointes pas du doigt !

- 不要把你的手指指向她!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


verdure, verdurier, vérécondieux, vérétille, véreux, verge, vergé, vergée, vergelé, vergelet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接