Il s'agit d'un déni de justice, il a décidé de se pourvoir en cassation.
对于这个不公平判决,他决定向法庭提出上诉。
J’ai un rêve de devenir un homme bien pourvu.
想有钱人。
Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.
只你接受他的条件,他就同意。
Il s'est marié avec une femme bien pourvue.
他跟一个富家女结婚了。
Certains mammifères et oiseaux sont également pourvus d'écailles cornées.
一些哺乳动物和鸟类也有角质鳞片。
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige.
只有雪就去滑雪。
Là encore, le recruteur pose cette question uniquement dans l’intérêt du poste à pourvoir.
又是这个问题,招聘有意让你补那个职位空缺的时候才会问这个问题。
Dans un entretien, chaque question doit avoir un lien avec le poste à pourvoir.
在一场面试中,每个问题都是和职位有关的。
Il est pourvu de tout le nécessaire.
他必需品全有了。
La soirée sera réussie pourvu qu'ils viennent.
只他来,晚会就成功了。
Pourvu qu’ il en soit ainsi !
但愿如 !
Nous nous sommes pourvus de bois pour l'hiver.
已备有过冬的柴火。
Il est content pourvu qu'il soit avec ses amis.
只和朋友在一起,他就很开心。
Pourvu que vous bien votre travail, on vous laissera tranquille.
只你好好工作,就太平无事。
L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.
只心还透明,就能折射希望。
La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.
只对工作有好处,累点儿算不了什么。
La Cour examine les pourvois uniquement sur pièces.
法院只能根据记录审理上诉。
Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.
只你明天就能把这本书还, 可以借给你。
Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.
只你不跟别人讲,就把这件事告诉你。
Le Comité a appris que les six postes actuels étaient pourvus.
经询问,委员会获悉上述所有六个现有员额均已填满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pitié, peu importe ce que c’est, pourvu que ça n’apparaisse pas.
别出现,不管是什么。
Je vais maintenant vous parler de notre hôtel ainsi que du poste à pourvoir.
现在我向您介绍我们酒店以及工作范围。
Il existe un gène particulier, dont seuls les cadets de sang royal sont pourvus.
有一种特殊的基因,只有皇家血统的军校生才有。
Pourvu que... Pourvu qu'il fasse beau.
只愿..只愿天气晴朗。
Inès : Le poste à pourvoir est bien pour une assistante de direction ?
Inès : 该职位是行政助理吗?
Pourvu qu’il pousse ! s’écria le marin.
“就看它是不是能发芽了!”水手喊道。
Pourvu que j’arrive à temps à la barricade !
我得赶快回街垒,不要耽误了时间!”
Pourvu qu’il ne se trompe pas !
希望他不错才好!
J’ai dit que le commandant Farragut avait soigneusement pourvu son navired’appareils propres à pêcher le gigantesque cétacé.
我前面说过,法拉古舰长这人很细心,他把打巨大鲸鱼类用的各种装备都带在船上。
Eh bien, un poulet, un poisson, du gibier, n’importe quoi, pourvu que je mange.
“嗯,鸡、鱼、野禽,什么都行,我都吃的。”
Pourvu qu'il ne tombe pas ! -Ouf ! Il y est arrivé !
但愿他不会掉下来!哦!他到那了!
Pourvu que nous descendions heureusement de la console, dit-elle.
我们悄悄溜走吧,她说。
Peu importe la boîte, pourvu qu'on ait l'équilibre !
什么盒子并不重要,只要好用就行了!
On sait qu'elles sont pourvues de 2 tranchants parallèles.
众所周知,剑有 2 条平行刃。
La Bastille est un château fort, pourvu de huit grosses tours.
巴士狱是一个坚固的古堡,由8座巨大的塔楼组成。
L'animal serait pourvu de puissantes griffes, une sorte de loup-garou.
这种动物有着强大的爪子,有点像狼人。
Oui, pourvu qu'elle ne soit pas trop élevée!
是的,以免费用过高!
Je fait des sandwichs pour pourvoir pique-niquer en cours de route.
我做了些明治以便在路上野餐。
Que vous importe, dit Athos, pourvu qu’on vous le paie ?
“这同您没关系,”阿托斯说,“只要有人付账就是了。”
Pas de parlementaire possible. On veut mourir pourvu qu’on tue.
没有谈判的可能,人们拼死厮杀。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释