J’ai un rêve de devenir un homme bien pourvu.
我想要当有钱人。
Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.
只要你接受他的条件,他就同意。
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige.
只要有我们就。
Il est pourvu de tout le nécessaire.
他必需品全有了。
La soirée sera réussie pourvu qu'ils viennent.
只要他,晚会就成功了。
Il est content pourvu qu'il soit avec ses amis.
只要和朋友们在一起,他就很开心。
L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.
只要心还透明,就能折射希望。
La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.
只要对工作有好处,累点儿算不了什么。
Nous espérons que ce poste sera pourvu promptement.
我们期望这一空缺很快得到填补。
Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.
只要你明天就能把这本书还我, 我借给你。
Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.
只要你不跟别人讲,我就把这件事告诉你。
4 L'auteur s'est néanmoins pourvu en cassation.
4 提交人向最高法院提出了上诉。
À la fin de septembre, un poste avait été pourvu.
底已有一个空缺被填补。
Leur nationalité serait indifférente pourvu qu'ils soient compétents.
律师自任何国家,但他们必须胜任。
Le parquet s'est pourvu en appel contre ces acquittements.
检察机关对这些无罪开释提出了上诉。
Notre offre est toujours valable aujourd'hui, pourvu qu'ils déposent les armes.
如果他们放下武器,我们对他们的邀请仍然有效。
D'autres encore opéraient au hasard, pourvu qu'une rançon pût être versée.
其他团伙的绑架则没有多少选择性,它们只要求得到赎金。
Ce poste pourrait être pourvu par un agent des services généraux (autres classes).
这一员额为一般事务工作人员(其他职等)。
Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.
我还相信,如果具备政治意愿,这些提案是实现的。
Le poste doit être pourvu pour que la Commission puisse reprendre ses travaux.
虽然塞尔维亚文化部于4月任命了一名新的代表,但后塞尔维亚政府更迭却收回了这一任命;在重建执行委员会开始工作前,需要添补这一职位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pitié, peu importe ce que c’est, pourvu que ça n’apparaisse pas.
别出现,管是什么。
J’ai dit que le commandant Farragut avait soigneusement pourvu son navired’appareils propres à pêcher le gigantesque cétacé.
我前面说过,法拉古舰长这人很细心,他把打巨大鲸鱼类用的各种装备都带在船上。
Eh bien, un poulet, un poisson, du gibier, n’importe quoi, pourvu que je mange.
“嗯,鸡、鱼、野禽,什么都行,我都吃的。”
Apparemment, Neville aurait préféré se trouver n'importe où dans le monde pourvu que ce soit loin d'ici.
纳威似乎宁愿自己在世界上任何地方,就是在这里。
Peu importe la boîte, pourvu qu'on ait l'équilibre !
什么盒子并,只好用就行了!
La Bastille est un château fort, pourvu de huit grosses tours.
巴士狱是一个坚固的古堡,由8座巨大的塔楼。
L'animal serait pourvu de puissantes griffes, une sorte de loup-garou.
这种动物有着强大的爪子,有点像狼人。
Oui, pourvu qu'elle ne soit pas trop élevée!
是的,以免费用过高!
Que vous importe, dit Athos, pourvu qu’on vous le paie ?
“这同您没关系,”阿托斯说,“只有人付账就是了。”
Pas de parlementaire possible. On veut mourir pourvu qu’on tue.
没有谈判的可能,人们拼死厮杀。
Au reste, qu’importe ! pourvu qu’il me revienne au moment nécessaire.
过,有什么关系!必的时候升上去就行了。”
Ils approchent, dit-elle ; pourvu qu’ils apportent la paix et la vie.
‘他们过来了,’她说,‘也许他们带给我们的是和平和自由吧!’
Qu’importe, quelques heures de plus ou de moins, pourvu qu’on sorte.
“论怎么,迟几个小时还是早几个小时,只能出去就行了。”
Être le premier venu, cela ne gâte rien, pourvu qu’on soit le parvenu.
阿猫阿狗,全无关系,关键只在功。
N'importe quel sorcier, pourvu qu'il m'ait haï… et il y en avait beaucoup.
任何恨我的巫师… … 因为有那么多人仍然恨着我。
Où vous voudrez, pourvu que, moi, vous me jetiez à Portsmouth.
“随您的便,您只将我捎到朴茨茅斯就行了。”
« Je vais donc voyager, dit l’aiguille ; pourvu que je ne me perde pas ! »
“现在我去旅行了,”织补针说。“我只希望我迷了路!”
Mais aucun obstacle n'est infranchissable, pourvu qu'on soit aussi astucieux qu'un maître du renseignement.
但没有什么障碍是可逾越的,只有一个人可以像情报大师一样精明。
Ah ! mon Dieu ! pourvu que tout cela ne retombe pas sur lui.
“愿上天的报应落在他的身上!”
Ils ont pourvu cette installation de ressorts, afin de reproduire cette action consistant à secouer la tête.
他们为该装置安装了弹簧,以现摇头的动作。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释