Le Comité s'inquiète de voir que les voyages semblent être devenus un prérequis du statut de cadre supérieur.
委员会担心是,大家可能开始把差旅当作是高级管理人员一特权。
Nous tenons une fois encore à souligner qu'une gestion politique responsable et qu'une volonté totale et immédiate de mettre intégralement en oeuvre les réformes institutionnelles, légales et économiques, constituent les prérequis incontournables d'une intégration rapide aux structures de l'Union européenne.
我们要再次强调,负责管理,加上充分实施体制、法律和经济改革果断决心,乃是迅速融入欧联盟体制必要先决条件。
Si un pas significatif a été franchi dans la définition des principes de détermination des programmes prioritaires de développement et des prérequis pour les réaliser, il est opportun de procéder à une définition des démarches à adopter dans la mise en œuvre de ces programmes.
尽管为确定优先发展原则以及执行先决条件采取了重要步骤,我们还是应当明确执行这些步骤。
Beaucoup de participants ont réaffirmé la nécessité d'atteindre l'objectif fixé par l'ONU de 0,7 % en matière d'aide publique au développement et de remplir nos engagements d'accroître l'aide, notamment en Afrique, pour maintenir la crédibilité générale du Consensus de Monterrey et comme prérequis essentiel pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
许多与会者重申,需要实现联合国确定将0.7%国内生产总值用于官方发展援助标,并兑现增加援助包括对非援助承诺,从而维护《蒙特雷共识》总体可信度,这也是实现千年发展标不可缺少前提条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des chercheurs de l’université d’Oxford ont estimé qu’il faudrait qu’entre 60 et 70 % de la population utilise cette application pour que l’épidémie stagne, un prérequis ambitieux puisqu’en 2019, en France, 77 % de la population était équipée d’un smartphone.
牛津大学人员推算,需要60%到70%人口使用此应用程序,才能使疫情减缓,这是一个雄心勃勃先决条件,因为在2019年,在法国,有77%人口配备了智能手机。