有奖纠错
| 划词

Les sanctions doivent être proportionnées à leurs objectifs.

制裁须与其目标相符合。

评价该例句:好评差评指正

Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.

以色列回击是有分寸、相称和审慎

评价该例句:好评差评指正

Les normes et méthodes utilisées devraient être proportionnées au risque.

所使用标准和方法应当与所造成风险相适应。

评价该例句:好评差评指正

La taille de la force doit être adaptée et proportionnée à la menace réelle.

部队编制应当是适当,并符合实际威胁。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il est évident que ces mesures doivent être proportionnées aux actes commis.

另一方面,针对这些行动采取措施显然应该恰如其分。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.

安全理事会今天通过措施是与伊朗行动相称

评价该例句:好评差评指正

Les États sont en droit d'appliquer leurs lois sur l'immigration d'une manière efficace et proportionnée.

各国有权以切实和相称方式执行其移民法。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à ce que l'aide humanitaire soit fournie de façon non discriminatoire, équilibrée et mieux proportionnée.

我们须确保以不歧视、平衡和较成方式提供人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'ils prennent des mesures en matière de sécurité, les États doivent être guidés par le principe de riposte proportionnée.

在采取安全措施时,各国须遵循适度反应原则。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous assurer que l'aide humanitaire est fournie de façon non discriminatoire, équilibrée et proportionnée.

我们须保证没有歧视、平衡和成提供人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les institutions pertinentes doivent être assujetties à une réglementation et à une surveillance adéquates et proportionnées.

所有有关机构须受到充分和适当监视和管控。

评价该例句:好评差评指正

D'après l'auteur, l'ingérence doit être justifiée et proportionnée par rapport aux dispositions, buts et objectifs du Pacte.

据提交人称,这一干涉行为须根据《公约》定、宗旨和目标,有正当理由而且适度。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à ce que l'aide humanitaire soit octroyée d'une façon non discriminatoire, équilibrée et proportionnée.

我们须保证,以不歧视、平衡和成方式分配人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

L'expression « sanctions efficaces, proportionnées et dissuasives » laisse aux États membres la liberté d'appliquer le règlement avec souplesse.

提及“有效、相称和劝阻式制裁”是让成员国在执行时有变通和自由选择

评价该例句:好评差评指正

Même les sanctions dites intelligentes devraient être proportionnées et conformes à l'esprit de l'Article 50 de la Charte.

即便“高明”制裁也须是相称,符合宪章第五十条精神。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne doutons pas que le Conseil saura prendre des mesures proportionnées à la gravité de la situation.

我们相信,面对局势严重性,安理会将采取相应行动。

评价该例句:好评差评指正

Les ententes devraient être conclues volontairement par les parties et ne contenir que des obligations raisonnables et proportionnées.

协议应由当事方自愿达成并只应载列合理而相称义务。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de l'ONU doivent être proportionnées à la gravité de la menace à paix et la sécurité internationales.

联合国维和活动应当与国际和平与安全受威胁严重程度相适。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont suggéré l'ajout des notions de réparation juste, effective, rapide et proportionnée à la gravité du crime.

一些代表团建议与罪行严重程度相符公平、有效和迅速赔偿概念。

评价该例句:好评差评指正

La satisfaction doit être proportionnée au préjudice en question et ne devrait pas prendre une forme humiliante pour l'État responsable.

满足须与有关伤害成,不应采取羞辱责任国形式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Phyllospondyles, phyllostachys, phyllotaxie, phyllotriaènes, phyllovitrite, phylloxanthine, phylloxera, phylloxéra, phylloxérien, phylloxérique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

统新年祝词集锦

Ensuite nous attacher, sur la base des faits et de la science, à prendre des mesures proportionnées.

其次,在基于事实和科学的基础上,我们必须采取适度的措施。

评价该例句:好评差评指正
统马克龙演讲

Nous avons pris, de manière rapide et proportionnée, des sanctions à l'égard de la Russie et de ses dirigeants.

我们已经俄罗斯及其领导人采取了迅速且适度的制裁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

A chaque incident, même le plus minime, une sanction proportionnée !

于每一起事件,即使是最小的事件,将受到相应的制裁!

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Les règles seront claires pour chacun, elles seront là aussi proportionnées et expliquées.

这些规定每个人而言都很清晰,同时恰如其分,且附有详细的阐释。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

La résolution votée hier stipule seulement que la mission pourra employer des mesures d'urgence temporaires et proportionnées sur une base exceptionnelle.

昨天通过的决议仅规定特派团可以在特殊情况下采取临时和适当的紧急措施。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

La frappe proposée contre la Syrie sera " limitée" et " proportionnée" , a promis M. Obama lors de sa rencontre à la Maison Blanche avec les dirigeants du Congrès.

提议的亚的打击将是“有限的” 和“相称的” 奥巴马在白宫与会领导人会晤时承诺,。

评价该例句:好评差评指正
统马克龙演讲

Nos décisions se sont toujours fondées sur la connaissance scientifique, sur l'impératif de nous protéger, sur la volonté d'agir de manière proportionnée et sur la conviction que la responsabilité individuelle et collective, sont notre première force.

我们的决定是以科学知识为依据,基于必要的自我保护和适度行动的意愿,始终遵循一个信念,个人和集体责任,是我们的首要力量。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年11月合集

Cette déclaration tout d’abord de la cheffe de la diplomatie européenne :  « Les mesures prises par les forces de l’ordre à Hong Kong doivent rester proportionnées » . En clair, Federica Mogherini demande à la police hongkongaise d’éviter la violence.

这句话首先代表了欧洲外交的负责人:“香港警方采取的措施必须保持相称”。显然,Federica Mogherini要求香港警方避免暴力。

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Ma férocité était si peu proportionnée à son prétexte que je me levai deux ou trois fois dans l'après-midi pour sortir de la chambre et que je me heurtai à la porte avec étonnement.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


physiothérapie, physique, physiquement, physisorption, physocarpe, physocèle, physométrie, physostigma, physostigmine, physostome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接