L'inquiétude de parents de bébés montrant des signes de puberté réveille la psychose.
父母对儿童早熟表示忧虑。
Les patients des consultations externes souffraient de troubles névrotiques (739 cas); de problèmes d'adaptation (534 cas); de psychoses schizophréniques (318 cas); de psychoses affectives (248 cas); de troubles émotionnels particuliers à l'enfant et à l'adolescent (103 cas).
各门诊部记录了如下数字:神经官能紊乱症患者-739人;适应性反应症-534人;精神分裂性精神病-318人;情感性精神病-248人;和儿童与青少年最易患得的情绪障碍症-103人。
En ce qui concerne les hospitalisations, la psychose schizophrénique a été signalée comme la principale cause (369 cas), suivie de la psychose affective (299 cas), de la toxicomanie (241 cas), du syndrome de la maltraitance (167 cas) et de troubles divers (103 cas).
精神分裂性精神病(369人)是住院治疗的最常见病因,其次是情感性精神病(299人)、吸毒成瘾(241人)、虐待症(167人)和神经失常(103人)。
Il a fait valoir que la psychiatre disposait de tous les documents médicaux utiles au moment de l'examen psychiatrique, et que son diagnostic établissant qu'il ne souffrait pas de réelle schizophrénie mais de «psychose aiguë de type schizophrénique», qui est une affection moins grave, faisait autorité.
他认为,在进行精神病症状检查时,已向主治精神病医提供了所有有关的医疗资料,精神病医师诊断他患的是较不严重的“急性精神分裂症型精神病”而不是实际的精神分裂症,这项诊断是有效的。
Plusieurs études ont confirmé cette conclusion, mais ces études se fondent sur l'interprétation erronée que les pays en développement sont incapables d'accéder aux sources énergétiques, soit en raison d'un manque de ressources financières, soit par l'effet d'une psychose de crainte face à l'énergie nucléaire.
若干研究已经证实这一结论,但这些研究以这样一个错误的概念为前提:即发展中国家或者由于缺乏财政实力,或者由于在核动力问题上的心理恐惧而不能获得能源的来源。
Il affirme (comme cela est indiqué dans le paragraphe précédent) que lors de l'examen du requérant, il a été constaté que celui-ci souffrait de troubles profonds de la personnalité qui pouvaient découler de troubles post-traumatiques, mais que le diagnostic le plus vraisemblable était celui de psychose paranoïaque.
缔约国认为(正如上一段落所述)经检查发现申诉人的性发了实质性变化,可能是创伤后紧张紊乱症的结果,但最有可能被诊断为妄想狂精神病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。