有奖纠错
| 划词

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议种法律著述中发表的意见。

评价该例句:好评差评指正

Les publicistes ont déjà fait quelques tentatives et dressé des listes très nombreuses de traités et de conventions.

学说中经有几次尝试开列许多这类的条约和公约。

评价该例句:好评差评指正

Les publicistes sont très fermement convaincus qu'en dépit de ces influences le droit lui-même doit être interprété de manière universelle.

国际法学者中的一个强烈看法是,尽管有这类影响,应该以的方式来解读法律。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été définis par diverses sources, notamment des traités, d'autres textes internationaux, des lois et des jurisprudences nationales, et par les publicistes.

这些用语的使用种资料来源中讨论过,其中包括条约、其他国际文书、国家立法、 国家判例及文献。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de publicistes semblent s'accorder pour dire que les résolutions et déclarations de l'Assemblée générale ne sont pas seulement de la «soft law».

似乎相当多的国际法学家都一致认为,大会决议或宣言并只是软法律。

评价该例句:好评差评指正

Un débat est actuellement engagé entre les publicistes sur le point de savoir si les États membres peuvent être responsables des activités d'une organisation internationale.

学术界人士正辩论是否成员国可以对国际组织的活动承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Mais la grande majorité des publicistes contemporains ont abandonné cette position, et on estime assez généralement qu'en aucune manière la guerre n'annule tous les traités.

但是,现代的国际法作者绝大多数放弃了这种立场,相当认为战争绝没有取消每一项条约。

评价该例句:好评差评指正

La CDI devrait donc s'efforcer d'abord de définir ces critères de différenciation en procédant à l'analyse de la pratique internationale et des articles des publicistes.

委员会从而应当专注于透过对国际惯例和学术著作的分析来指明这些区别标准。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas sûr que les règles relatives à l'épuisement des recours internes s'appliquent, comme l'attestent les différentes opinions exprimées sur le sujet par les publicistes.

关于用尽当补救办法的规则是否适用,尚非常肯定,因学者们就此专题提出了同意见。

评价该例句:好评差评指正

M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit qu'il vaut mieux laisser aux publicistes le point de savoir si l'épuisement des recours internes est une règle de procédure ou une règle de fond.

Lavalle-Valdés先生(危马拉)说关于用尽当补救办法规则究竟是程序性还是实质性,可留待法学家为文争论。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les décisions judiciaires comme les écrits des publicistes ont jeté la lumière sur les facteurs à prendre en compte pour déterminer quelle est la nationalité dominante.

此外,司法裁决和学术著作也阐明作出此类裁决时应考虑的项因素。

评价该例句:好评差评指正

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的著述加强这些原则。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'alinéa d de l'article 38 mentionne «les décisions judiciaires et la doctrine des publicistes les plus qualifiés des différentes nations, comme moyen auxiliaire de détermination des règles de droit».

此外,第38条(d)款提到“司法判决和国最优秀国际法专家的教导,作为确定法律规则的辅助手段。

评价该例句:好评差评指正

On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y apparaissait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».

备忘录指出,“区域主义”国际法条约中并引人注目,而有所表现的案件中,也很少以“规则”或“原则”的形式出现。

评价该例句:好评差评指正

On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y figurait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».

备忘录指出,“区域主义”国际法条约中并引人注目,而有所表现的案件中,也很少以“规则”或“原则”的形式出现。

评价该例句:好评差评指正

On notera que les tribunaux de ce pays semblent avoir adopté une position quelque peu plus favorable au maintien en vigueur des dispositions conventionnelles en temps de guerre que de nombreux publicistes.

`或许可以指出,本国法院采取的立场看来比许多国际法的作者的立场有些更倾向于赞成条约规定战时继续有效。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la déclaration Ihlen, la Cour permanente elle-même y a vu un acte unilatéral, mais certains publicistes pensent différemment qu'il s'agit d'une partie d'un accord entre deux pays.

常设国际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者把它看成两国之间的协议。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait aussi classer les différentes catégories d'affaires; des orientations sur ce point étaient à rechercher moins dans les écrits des publicistes que dans les décisions arbitrales, comme celle rendue dans l'affaire Aminoil-Kuwait.

对于同类别的案件也需要进行分类;这方面能够给予指导性意见的是法律著作,而更多的是仲裁决定,例如“Aminoil”案件上的决定。

评价该例句:好评差评指正

Il serait préférable d'adopter le projet d'articles sous la forme d'une déclaration et d'envisager la possibilité d'adopter une convention lorsque la pratique des États et les publicistes seront à même de fournir les éclaircissements nécessaires.

更为可取的是以宣言的形式通过条款草案并推迟公约问题直到国家惯例和国际法学家能够提供必要的澄清。

评价该例句:好评差评指正

Les articles de « seconde génération » rendent compte de l'évolution récente du droit de la responsabilité des États, ce qui signifie que les États, les tribunaux et les publicistes ont besoin de temps pour les étudier et les évaluer.

第二代条款反映了有关国家责任的法律最近的发展情况,这意味着国家、法院和学者需要时间对此进行研究和评估。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


薄薄的一层雪, 薄哔叽, 薄壁段, 薄壁轴瓦, 薄壁组织, 薄冰, 薄冰(地面上的), 薄冰清除, 薄饼, 薄饼餐馆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce publiciste a prouvé que le préjugé qui frappait de réprobation les usuriers était une sottise.

他曾经证高利贷的成见是荒谬的。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


薄层砂岩, 薄产, 薄惩, 薄绸, 薄酬, 薄脆, 薄脆饼干, 薄待, 薄刀(吃鱼用的), 薄得透明的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接