有奖纠错
| 划词

Il n'aurait jamais cru que les nuages, la nuit, pussent éblouir?

他从来也不会想到夜晚的云彩还能令人目眩。

评价该例句:好评差评指正

Pussent forcer le mufle aux Océans poussifs !

去驯服这海洋的嘴脸的喘哮!

评价该例句:好评差评指正

Ils ne purent en croire leurs yeux.

他们眼睛所看见的情形连自己也不能相信。

评价该例句:好评差评指正

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们惊慌失措。

评价该例句:好评差评指正

En ce moment-là,je pense qu'elles sont les pus féminines et qu'elles se trouvent les plus loin de les hommes.

在那种时候,觉得她们最女性化,离们男性最远。

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan est pus que jamais conscient de la nécessité de combattre résolument ce phénomène.

苏丹比多数家更认识到必须果断对付这一现象。 因此。

评价该例句:好评差评指正

Les huniers et les basses voiles purent être établis, et le Rangoon reprit sa route avec une merveilleuse vitesse.

大桅帆和小桅帆也可以升起来了,仰光号又重新以飞快的速度前进。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait également de veiller à un contrôle pus strict de la circulation des matériaux chimiques à double usage.

们还应该确保更控制两用化学品的流动。

评价该例句:好评差评指正

Les grêles dures percèrent les safrans d’automne, mais elles ne purent pas briser leur âme de protéger la terre altruiste.

坚硬的冰雹洞穿了番红花,却无法粉碎他们保护无私大的心

评价该例句:好评差评指正

Selon un proverbe de mon pays, pus souvent que l'on ne croit la sagesse va d'une fourmilière à la montagne.

有句俗话说,智慧常常是积土成山、集腋成裘。

评价该例句:好评差评指正

Ah! pus souvent que je mangerai de la frippe quand la fille de la maison mange du pain sec. Non, non.

"啊!小姐都只吃干面包,还能常吃果酱吗?不行,不行。"

评价该例句:好评差评指正

Les moins diplômés et les pus jeunes sont les moins discriminés, alors que l'écart va grandissant avec les diplômes et l'expérience.

学历低的和比较年轻的员工被歧视较少,随着学历水平和工作经验的上升,这一差别将会增加。

评价该例句:好评差评指正

Je vais tout te raconter, sahib, parce que je sais que les Européens tiennent leurs serments et que je pus avoir confiance en toi.

和你好好解释一下,先生,因为清楚欧洲人遵守他们的誓言,可以相信你。

评价该例句:好评差评指正

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

这一场暴风雨持续的时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪的旅客可以吃点东西,休息一下了。

评价该例句:好评差评指正

Il importe donc au pus haut point d'exploiter toutes les sources d'énergie, d'autant que l'importation d'hydrocarbures grève lourdement l'économie de bon nombre de pays.

非常需要开采所有能源,尤其是在石油进口正在削弱许多家的经济时。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la menace de bioterrorisme il devient de pus en plus important de mener des actions préventives en matière de biosûreté et de biosécurité.

生物恐怖主义威胁使们在生物保障和生物安保领域重新作出预防性努力更为重要。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que les États feront une fois de pus la preuve de leur ferme appui au Traité en s'exprimant en faveur du projet de résolution.

们希望各再次展示它们对《全面禁试条约》的有力支持,对这项决议草案投赞成票。

评价该例句:好评差评指正

On l'apporta chez les deux soeurs, qui firent tout leur possible pour faire entrer leur pied dans la pantoufle, mais elles ne purent en venir à bout.

后来这只鞋送到了灰姑娘的两位姐姐这里,她们竭尽全力想把脚塞进去,但也没有成功。

评价该例句:好评差评指正

Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.

审判期间,法院周围的区被警察和部队所隔离,甚至西撒特派团的车辆也不允许进入。

评价该例句:好评差评指正

Un expert a demandé qu'on fournît des orientations aux pays en train d'élaborer leurs plans d'action nationaux afin qu'ils pussent chercher des possibilités d'investir dans une conversion progressive aux MTD.

一专家要求应向拟定家行动计划的家提供一些指导,使它们能够调查在转向利用最佳可行技术方面进行逐步投资的可能性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


层岩, 层样, 层雨云, 层云, 层阵, 层状的, 层状断裂, 层状酚塑料, 层状灰岩, 层状混合岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Vous allez donc recueillir ce pus dans des bouteilles.

听着,你们要把脓水收集到这些瓶子里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il était abominable que les faits réels pussent arriver à une telle difformité.

可怕的是,真实的事实能有这样畸形的变化。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et elle murmura à l’oreille de Mlle Vinteuil quelque chose que je ne pus entendre.

她又凑到凡德伊小姐的耳边悄悄说了听不到的话。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ils ne purent en croire leurs yeux.

他们眼睛所看见的情形连自己也不能相信。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les jeunes filles ne purent retenir un cri d’admiration.

少女们禁不住发出赞叹的叫声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils savaient qu'Hermione préférerait avaler du pus de Bubobulb plutôt que de manquer un cours d'une telle importance.

他们知赫敏宁可去吃巴波块茎的脓水,也不愿错过这样重要的一课。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais que pûtes-vous jouer ? il ne vous restait plus rien.

“可是,你什么也不剩了,还拿什么去赌?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cucumetto ? ne purent s’empêcher de s’écrier ensemble Luigi et Teresa.

‘古古密陀吗?’罗吉和德同时喊出声来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne pus que remercier mon hôte.

只能对的主人表示感谢。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ainsi, dit lady Glenarvan, ces hommes hardis ne purent aller au delà ?

“这样说,他们就不再前行了?”爵士问。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Aucun pavillon ne battait à sa corne, et je ne pus reconnaître sa nationalité.

船帆上没有挂任何旗帜,无法辨认出它的国籍。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Là au moins je pus l'examiner à mon aise.

进到诊疗室后,终于清楚地打量了这个人。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les injections ne purent la porter à un point plus élevé.

注射开水再也不能使温度上升了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne pus en entendre davantage, et je m’enfuis dans ma petite chambre.

不能再听下去了,逃进了的小房间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– D'abord, du pus, et maintenant, ça, marmonna Seamus.

“先是块茎的脓水,现在又是这个。”西莫嘟囔

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je ne pus deviner quels étaient les autres ingrédients.

猜不出其他的成分是什么。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne pus lui répondre. Je saisis sa main. Je la pressai dans une convulsion involontaire.

不能回答他的话。紧紧地抓着他的手,不由自主地抽搐起来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mr. Fogg et sir Francis Cromarty purent apercevoir la victime, vivement éclairée, que deux prêtres traînaient au dehors.

那个受难的寡妇,在强烈的火把光亮照耀下被两个僧侣拖出庙来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Jamais non plus nous ne pûmes pousser jusqu’au terme que j’eusse tant souhaité d’atteindre, jusqu’à Guermantes.

盖尔芒特。,那是领主盖尔芒特公爵和夫人的府邸。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au terme d’une escalade éreintante, ils purent enfin rejoindre le rebord du lacet supérieur de la route.

他们抱在一起努力向上爬,最后胡安的手终于碰到了上面盘山路的路基。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 曾参杀人, 曾几何时, 曾经, 曾经沧海, 曾来氏痢疾杆菌, 曾母暗沙, 曾孙, 曾孙辈, 曾孙女,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接