有奖纠错
| 划词

Elle lit péniblement.

她看书很费力。

评价该例句:好评差评指正

Il faut ensuite trier péniblement tout ce bagage juridique et politique pour trouver un compromis.

因此必须艰苦地清理这个日积月累法律和政治包袱,以求达成妥协。

评价该例句:好评差评指正

Des politiques de planification et de gestion des catastrophes naturelles s'imposent, comme on s'en est péniblement rendu compte.

制定全国救灾计划需要也变得显而易见。

评价该例句:好评差评指正

Lentement, péniblement, le malade se souleva un peu, en s'appuyant sur un coude pour jeter son premier coup d'oeil dehors.

病人慢慢艰难坐了起来,用手肘支撑着身体为了往窗外看第一眼。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons marcher vers ces deux buts, péniblement, mais résolument, certains d'avance de nos défaillances sur un si long chemin.

我们必须朝着真理和自由目标前进,艰苦卓绝却坚定不移,路漫漫却要勇往直前。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, le monde a assisté, inactif, à des catastrophes humanitaires, avant que les mécanismes internationaux n'entrent péniblement en action.

有太多时候,世界面对人道主义灾难无动于衷,而国际机构行动又极其缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les accords péniblement conclus en la matière n'ont pas été appliqués dans l'esprit dans lequel ils avaient été envisagés.

然而,在这方面经过艰难谈判达成协议并没有在设神下得到实施。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le sida a déjà compromis les résultats péniblement obtenus en Afrique subsaharienne, et menace également l'Asie du Sud et du Sud-Est.

此外,滋病已经侵蚀了撒来之不易成就,还对亚和东亚造成威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cette stratégie devra édifier la paix péniblement, district par district, région par région, dans la mesure où les circonstances varient d'une zone à l'autre.

这样战略将不得不在每个地区、每个区域艰辛地建设和平,因为各个地区情况不同。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une situation fortement préoccupante dans un pays qui se relève péniblement de la guerre et qui, de ce fait, doit affronter de nombreux autres défis.

我国本身刚刚摆脱战争并因而面对许多其他挑战,这种局面令人深感关切。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, comment un pays émergeant péniblement d'une longue période de chaos peut-il trouver les ressources nécessaires pour rembourser des dettes avant d'espérer pouvoir bénéficier de nouveaux concours financiers?

在这种情况下,上述这一切怎么可能在这个国家实现? 在一国正痛苦地摆脱长期混乱时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多经济援助?

评价该例句:好评差评指正

Mon troisième point est que même si les progrès ont été péniblement lents, beaucoup a été réalisé pour construire l'infrastructure d'un État qui peut fonctionner dans un contexte européen.

第三点是,虽然进展令人沮丧地缓慢,但在建立欧情况下可运作国家基础设施方面取得了很大成就。

评价该例句:好评差评指正

Cette nation qui souffre depuis si longtemps est en train de surmonter péniblement mais sûrement les obstacles qui se trouvent sur la voie de la paix et de la stabilité.

这个长期受苦受难国家正在痛苦地但却稳定地克服实现和平与稳定道路上各种障碍。

评价该例句:好评差评指正

Avec le TNP pour axe, ce régime péniblement édifié en plusieurs décennies a fait ses preuves, et pourtant, les réalisations du passé ne sont en rien une garantie de sécurité pour l'avenir.

该制度以不扩散条约为核心,经过10年苦心经营,证明了本身价值;然而,以往成就并不能保障未来安全。

评价该例句:好评差评指正

La connectivité signifie également que les gens sont péniblement conscients - en temps réel - de la mesure dans laquelle et du rythme auquel ils prennent du retard dans leurs conditions de vie relatives.

全球互联还意味着人们痛苦地——实时地——意识到,他们相对生活条件落后得多么远,多么快。

评价该例句:好评差评指正

Dans le sillage de la crise financière et économique et devant la poursuite de la crise alimentaire, des changements climatiques et de la crise énergétique, les succès péniblement obtenus pour éliminer la pauvreté ont été remis en cause.

随着金融和经济危机发生以及长期粮食、气候变化和能源危机,在消除贫困方面来之不易成果已受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Le blocus inhumain de la bande de Gaza se poursuit, alors que la population tente péniblement de surmonter les destructions et les souffrances humaines considérables qu'elle a subies récemment du fait d'une agression dont personne, malheureusement, n'a à répondre.

加沙地带继续遭到不人道封锁,那里人民仍然在最近侵略造成破坏和极大人类痛苦之下煎熬,不幸是,没有追究这次侵略责任。

评价该例句:好评差评指正

La République centrafricaine sort péniblement d'une longue période de crise, et le déploiement de ses forces de défense et de sécurité se fait progressivement dans les zones où persistent des violences dues aux activités des groupes rebelles et du grand banditisme.

共和国正在艰难地走出长期危机,而在因反叛团体和普遍土匪活动而持续存在暴力地区,我国国防和安全部队也正在逐步部署。

评价该例句:好评差评指正

Les concessions péniblement obtenues au cours d'années de difficiles négociations, se sont évaporées et l'on est revenu sur les acquis obtenus grâce aux mesures de renforcement de la confiance; les relations entre les parties sont maintenant plus mauvaises qu'elles ne l'étaient depuis des décennies.

经过数年艰苦谈判而艰难地达成妥协付诸东流,通过建立信任措施而取得成果也遭到破坏,当事方之间关系达到了几十年来最恶劣程度。

评价该例句:好评差评指正

Cinq années se sont écoulées sans qu'aucune négociation n'ait lieu, et les discussions prolongées se sont limitées à des questions de procédure qui ne pourront pas aboutir à des conclusions et vont affaiblir le multilatéralisme véritable qui a si péniblement été mis sur pied au fil du temps.

五年当中没有进行任何谈判,仅就程序问题进行漫长讨论肯定不会有结果,还将削弱长期以来辛勤开创真正多边主义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


araméen, aramon, arandisite, aranea, aranée, aranéeux, aranéides, aranéiforme, aranéisme, arangement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle se leva d'un bond et parvint péniblement à se réfugier contre une paroi humide.

她猛地跳起来,挣扎着朝一面潮湿的墙壁移动。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

On avance péniblement dans la vie quand on ne sait pas d'où l'on vient.

假如我们不知道自己来自何方,那么在人生的旅途中会很痛

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Verpey se remit péniblement debout, vidant sa tasse de thé, l'or de ses poches tintant allègrement.

卢多挣扎着站起来,一口喝尽杯里的茶,那些加隆在他口袋里愉快地叮当作响。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

En travaillant tous longtemps et péniblement, ils arrivent bon an mal an, à nourrir leurs dix familles.

靠着所有人长间的艰劳动,以丰补歉,才够养活这十个家庭。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Je n’ai plus de désir, comte ; mais il me semble que j’attendrai moins péniblement ici qu’ailleurs.

“我什么都不,我只是,我在这里可以比别处少一点儿痛

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ou est-il raisonnable que tu attendes péniblement deux ou trois heures sans avoir de nouvelles de lui?

你痛地等待了两三个没有收到他的消息,这合理吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ne pouvant soulever le pot à l’eau, il le pencha péniblement vers sa bouche, et but une gorgée.

他提不起水罐,他很困难地把它侧过来靠近嘴,喝了一口水。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– On ne peut rien faire sans nos baguettes magiques, se lamenta Hermione en se redressant péniblement.

“看来,没有魔杖我们什么事也做不了。”赫敏绝望地说,费力地站了起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’officier, soulevant péniblement le bras, le retint : — Vous m’avez sauvé la vie. Qui êtes-vous ?

那军官使尽力气,伸起手来,抓住他:“您救了我的命。您是谁?”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais je voyais déjà que le premier réagissait péniblement contre l’extrême fatigue et les tortures nées de la privation d’eau.

可是我注意到叔父也真正受到了疲乏和口渴的煎熬。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Nous devons marcher vers ces deux buts, péniblement, mais résolument, certains d’avance de nos défaillances sur un si long chemin.

我们必须朝着真理和自由的目标前进,艰卓绝坚定不移,路漫漫要勇往直前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

L'an dernier, on a péniblement dépassé 1,5 million.

去年,我们痛地超过了 150 万。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Une source limpide qui vient étancher ma soif dans le désert brûlant de la médiocrité que je traverse si péniblement !

我如此艰难地穿越这片充斥着平庸的灼热沙漠,要拒绝能够解除我的干渴的一泓清泉!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

De balcon en balcon, les pompiers extraient péniblement les habitants.

消防队员从一个阳台到另一个阳台,痛地救出居民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

L'eau est péniblement évacuée par cette petite pompe faute d'alternative efficace.

由于缺乏有效的替代方案,这个泵很难将水排出。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je mâche péniblement un morceau de pain que je ne me décide pas à avaler.

我痛地咀嚼着一块无法下咽的面包。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Péniblement, la Maheude se leva et fit le tour de la pièce. Était-ce Dieu possible, d’en être réduit à cette misère !

马赫老婆很吃力地站起来,在屋子里转了一圈。天哪!真的就穷到这种地步了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ils avancent péniblement dans la pénombre du tunnel pour rejoindre par les rails la station la plus proche.

他们在隧道昏暗的光线中痛地移动,以到达最近的铁轨车站。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je me lève péniblement; dans la glace, au-dessus du crâne du vétérinaire, je vois glisser un visage inhumain.

我起床很困难;在镜子里,在兽医的头骨上方,我看到一张非人的脸滑过。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Se levant péniblement, il regarda sa montre et localisa du doigt sur la grande carte placardée au mur les positions respectives des autocars.

男人艰难地站起身来,开始在墙上那张巨大的列车刻表中寻找这几班车出发的准确间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Arathan, aratoire, araucaria, araucarie, arawak, arbalète, arbalétrier, arbalétrière, arbi, arbitrage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接