有奖纠错
| 划词

Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).

在第四个学位,开了绿灯象征着和平的平静的灵魂( motmaînneh ) 。

评价该例句:好评差评指正

Les criminels de guerre présumés ne doivent plus vivre en toute quiétude.

决不能允许被控的战争罪犯生活在平静逸之中。

评价该例句:好评差评指正

Pour trouver un sommeil profond, les bébés ont besoin d'un univers de quiétude, chaleureux et sécurisant.

宝宝需要有清静、温暖和的环境才能睡得稳。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut vivre en sécurité tant que tous les « villageois » n'agissent pas pour garantir cette quiétude.

除非村里的所有人都共同行动起来确保村里的,否则的话,村里的任何人都不

评价该例句:好评差评指正

La paix et la stabilité en Iraq sont indispensables à la quiétude de l'ensemble de la région et du monde.

伊拉克的和平与稳定对于区域和世界的宁极为重要。

评价该例句:好评差评指正

Cette quiétude et cette paix, nous les souhaitons tout aussi à l'ensemble du continent africain qu'au reste de la planète.

我们希望,和平与宁将在整个非洲大陆上及在世界其他区实现。

评价该例句:好评差评指正

Le Tchad continuera de jouer son rôle de médiateur pour qu'un jour la région occidentale du Soudan puisse retrouver sa quiétude et sa stabilité.

乍得将继续充当调解者,便苏丹西部区有一天能够最终恢复其平静的稳定。

评价该例句:好评差评指正

À la faveur de ce climat d'apaisement général, tous les partis politiques ivoiriens mènent leurs activités sur l'ensemble du territoire national en toute quiétude.

由于气氛整体平和,科特迪瓦各政党一直都在国各开展活动。

评价该例句:好评差评指正

Elles n'indiquent donc pas clairement au transporteur quand il peut, en toute quiétude, livrer les marchandises sur instruction de la partie contrôlante ou du chargeur.

因此,现有的规定其实并不能清晰承运人在何时可毫无疑虑根据控制方或托运人的示将货物交付出去。

评价该例句:好评差评指正

L'application des résolutions de légitimité internationale et des conventions internationales contribuera à l'instauration d'un environnement propice à la paix et à la quiétude au niveau mondial.

执行关于国际法制的各项决议和各项国际公约将能创造一种有利于世界和平与宁的环境。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'attèlent à la recherche des voies et moyens d'instaurer la paix et la quiétude par des mesures destinées d'abord à créer la confiance entre eux.

他们现正在努力探索各种途径和方法,便通过旨在首先在他们之间建立信任的措施实现和平宁。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties sont tenues de briser ce cycle réversible de violence et de terreur pour installer la quiétude, la paix et la sécurité dans la région.

双方都有义务将这一可逆转的可怕暴力和恐怖循环转变为该区域持久的宁、和平与时期。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons maintes fois dit clairement que nous avons pour objectif un règlement de paix négocié qui apportera quiétude et sécurité à tous les peuples de la région.

我们一再表明,我们的目标是通过谈判实现和平解决,使本区域所有的人民都得到宁与

评价该例句:好评差评指正

Ils ne mettent en péril ni les institutions, ni le fonctionnement régulier des services publics, ni le quotidien des millions qui aspirent à la paix et à la quiétude.

他们目前既不危及机构,也不危及公共服务的正常运行,也不危及渴望和平和宁的数百万人的日常生活。

评价该例句:好评差评指正

D'autres phénomènes, souvent plus pernicieux et imprévisibles, rendent encore plus précaire la jouissance par les peuples de par le monde de leur droit légitime à la quiétude et à la sécurité.

其他有时更具破坏性和更不可预见的现象也威胁到世界人民享受其和平与合法权利的能力。

评价该例句:好评差评指正

Le système de gestion consensuelle des affaires publiques que notre pays a adopté participe de notre désir de créer les conditions de quiétude, de stabilité et de sérénité indispensables à tout progrès.

我国所采取的通过一致意见管理公共事务的制度表明我们希望创造为取得进步所必要的稳定与和平的条件。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'ils existent, les camps de réfugiés et de personnes déplacées deviennent dans certains cas pour les femmes des zones d'insécurité au lieu de constituer ces îlots de relative quiétude qu'ils sont censés être.

但凡存在的难民营和境内流离失所者营,有时非但不能成为它们本应成为的相对宁之所,反而成为妇女不区。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'autres Français ont fait le choix de rester sans qu'aucune mesure n'ait été prise à leur encontre par les pouvoirs publics algériens et ont continué à jouir en toute quiétude de leur propriété.

许多法国国民选择留下来,阿尔及利亚当局并未对他们采取任何措施,而且他们并能享受其财产。

评价该例句:好评差评指正

Un fait est aujourd'hui unanimement accrédité, y compris par les esprits naguère irrémédiablement sceptiques : la vision de deux États indépendants, Israël et la Palestine, coexistant dans la paix et la quiétude, n'est plus un leurre.

已经得到包括原先持不可调和的怀疑态度的国家在内的所有国家一致认可的一个条件,即两个独立国家——色列和巴勒斯坦——和平、宁毗邻相处的设想,已经不再是幻想。

评价该例句:好评差评指正

Tous les efforts seront faits pour continuer à encourager le retour des réfugiés et pour les aider à se réinstaller dans le pays afin qu'ils puissent, eux aussi, jouir de la quiétude de se retrouver sur leur terre natale.

将尽一切努力继续鼓励回返者,并且使他们在国内家落户,使他们也能够享有身在祖国的宁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cordopexie, cordotomie, cordoue, Cordyceps, cordyline, cordylite, Cordylobia, Cordylophora, coré, corectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

聆听自然

Les boisements alluviaux et les roselières permettent aux Hérons de se reproduire en toute quiétude.

冲积林地和芦苇丛让苍鹭完全放心地繁殖。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马

Donc il est important pour la quiétude de tous que la responsabilité parentale puisse pleinement s'exercer.

因此,为了所有人的安。充分履行父母的责任是非常重要的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La chambre recouvra sa quiétude, on n’entendait que la pointe du stylo plume gratter sur le papier.

屋里安下来,只有钢笔尖在纸上划动的沙沙

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Le coup de téléphone du Quirinal, à l'aube,m'a tiré du sommeil et de la quiétude.

黎明时分,奎利那雷宫打来的电话让我从睡梦中惊醒,也打破了我内心的

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Au clair de lune, ce petit monde était d'une parfaite quiétude ; on n'entendait que le léger clapotis du ruisseau.

月光中的小世界十分,只有小溪中的水

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Si elle n’avait pas connu la légendaire quiétude de son compagnon de route elle aurait redouté qu’il ne la gifle.

如果她不是这么了解同伴那种平和的性子,甚至会怀疑他想给自己一个耳光。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Des touristes reprochaient aux cigales de troubler leur quiétude.

游客指责蝉扰乱了他们的安

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Au risque de troubler la quiétude millénaire des lieux.

冒着破坏这个地方古老的危险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

La flore et la faune bénéficient de cette nouvelle quiétude.

- 动植物从这种新的安心中受益。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年3月合集

Pitti a cette quiétude des hommes qui savent où nous allons.

皮蒂有那种知道我们要去哪里的男人的

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-美食篇

Profitons de la quiétude de l’Hôtel Lutetia, au bout de la rue.

让我们享受街道尽头的卢腾西亚酒店的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

On avait une quiétude qu'on a perdue avec la croisière.

- 我们在游轮上失去了

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Bientôt, les marais retrouveront leur quiétude.

很快,沼泽地就会恢复平

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Après la quiétude hivernale, le château d'Amboise renaît enfin.

- 在冬日的之后,昂布瓦兹城堡终于重生了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Au coeur des marais du Cotentin, un navire vient troubler la quiétude des cigognes et des ragondins.

- 在科唐坦沼泽的中心,一艘船扰乱了鹳鸟和海狸鼠的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

Et donc il est important pour la quiétude de tous que la responsabilité parentale puisse pleinement s'exercer.

因此, 充分履行父母责任对于每个人的安心非常重要。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年二季度合集

Touriste interviewée: De détente, un moment pour nous, tranquille, voilà, on profite de la ville et de la quiétude.

受访游客:放松,对我们来说是一个时刻,安,就是这样,我们享受城市和

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

A l'île de Ré, ces touristes venus de Gironde s'offrent une virée à vélo dans la quiétude de la basse saison.

在雷岛,这些来自吉伦特省的游客在淡季的中享受骑自行车的乐趣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Les pillages au cours des siècles et les bombardements de la dernière guerre ont eu raison du site empreint d'une incroyable quiétude.

几个世纪以来的掠夺和上次战争的轰炸使这个地方变得更好,充满了令人难以置信的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ton père m'a tiré d'un très mauvais pas, il y a quelques jours… Oui, je ne vais rester qu'un an, ensuite je retournerai à la quiétude de ma retraite.

“几天前,你父亲帮我摆脱了一个很棘手的困难处境… … 是啊,我只教一年。帮邓布利多一个忙… … 只教一年,然后重新过我平的退休生活。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


corencite, Corentin, coréomètre, coréométrie, coréoplastie, coréopsis, corépraxie, corépresseur, corerouge, corescopie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接