有奖纠错
| 划词

Ils se sont rendu réciproquement des services.

他们互相帮助。

评价该例句:好评差评指正

La terre et la Lune s'attirent réciproquement.

地球和月球互相吸引。

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération se réalise depuis longtemps réciproquement.

这种相互之间的合作由来已久。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux mouvements se transforment l'un en l'autre réciproquement.

这两种运动彼相互改变,从一者变为另一者。

评价该例句:好评差评指正

Les deux pays ne se considèrent plus réciproquement comme des adversaires potentiels.

两国不再把对方当作潜在的敌人。

评价该例句:好评差评指正

Paul aime Marie, et réciproquement .

保罗喜欢玛丽,玛丽也喜欢保罗。

评价该例句:好评差评指正

Les deux poissons s'attirent réciproquement.

两条鱼互相吸引。

评价该例句:好评差评指正

Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.

反过来,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le devoir de la cohabitation incombe réciproquement aux deux époux.

的义务对夫妻互相有效。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux volets se renforçaient réciproquement malgré les risques potentiels de frictions.

这两方面相辅相有时两者之间也可能出现紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Les conjoints administrent les biens communs et ils en disposent réciproquement et par consentement mutuel.

配偶双方在相互意的情况下共管理和处置共财产。

评价该例句:好评差评指正

Au lendemain de ces événements, les forces politiques ont continué de s'accuser réciproquement de complicité.

这些事件之后,各政治力量继续相互指责对方参与策划这些事件。

评价该例句:好评差评指正

Les mots comportant le singulier seulement doivent également s’entendre au pluriel et réciproquement lorsque le contexte l'exige.

仅表明单数形式的字词也包括复数含义,视上下文要求而定,反之亦然。

评价该例句:好评差评指正

La Norvège préconise une approche globale dans laquelle le désarmement et la non-prolifération devraient s'appuyer réciproquement.

挪威倡导采取全面措施,裁军与不扩散可借相互支持。

评价该例句:好评差评指正

Travailler en étroite collaboration avec les autres gouvernements pour assurer réciproquement la sécurité de leurs ressortissants respectifs.

其他国家政府就相互保护国民问题进行紧密合作。

评价该例句:好评差评指正

Le droit au développement était un écosystème agissant simultanément et réciproquement à différents niveaux, national, régional et international.

他提出,发展权是一个生态系统,在国家、区域和国际各级时互动。

评价该例句:好评差评指正

Réciproquement, le secrétariat de l'OMC a envoyé des orateurs aux différents ateliers organisés par la CNUCED, énumérés ci-dessus.

按照互助方式,世贸组织秘书处也为贸发会议举办的上述各种研讨会提供了演讲人。

评价该例句:好评差评指正

Réciproquement, certains enfants doivent parfois quitter leurs parents et leur localité pour tenter leur chance dans d'autres régions.

反过来,子女有时候离开父母和社区到其他地方寻找赚钱的机会。

评价该例句:好评差评指正

C'est un réseau pédagogique qui met en contact les acteurs locaux et les acteurs nationaux et internationaux et réciproquement.

这是一个学习网络,使得地方一级的运作者能够与国家和国际两级的运作者建立密切联系,反之亦然。

评价该例句:好评差评指正

2 Dans le présent texte, l'emploi du singulier englobe le pluriel et réciproquement, sauf si le contexte s'y oppose.

2 如本条例的用法,单数包括复数,复数包括单数,除非上下文另有规定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不燃液, 不染体, 不让步的, 不让步的(政治上), 不让反对派开口, 不让田地荒芜, 不热烈的谈话, 不人道, 不人道的, 不人道的待遇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nous nous annoncerons réciproquement nos mariages, lui dit-il.

“咱们现在不妨交换喜讯啦,”他对夏尔说。

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

On ne voit jamais les mêmes têtes et, réciproquement, les éphémères guichetiersignorent complètement votre nom et vos habitudes.

我们不会再看见同一张脸,同样的,昙花一现的柜员们也会完全忘记您的姓名和习惯。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Réciproquement le Français va trouver l’Anglais hypocrite, difficile à comprendre parce qu’il n’a pas l’air de s’exposer.

法国人反而觉得英国人虚伪,难懂,因为他们从不表现出

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ma vie dépend de mon cameraman et réciproquement.

我的生活取决于我的摄影师,反之亦然。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2016

L'opposition et le gouvernement se sont réciproquement accusés d'avoir commis cette attaque.

反对派和政府互相指责对方发动了这次袭击。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le marin Barrow, Beautemps-Beaupré dans l’atlas de d’Entrecasteaux, puis Horsburg, Pinkerton, et d’autres géographes, ont constamment décrit l’île Saint-Pierre pour l’île Saint-Paul, et réciproquement.

海员巴罗和波丹在地图里把两岛名字标错,以致后保、品保通以及其他地理学家都一贯地把圣彼得岛说成圣保罗岛,把圣保罗岛说成圣彼得岛。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Puis, le même jour, l'un après l'autre, Henri profitant de l'absence momentanée de Florence, Florence profitant de l'absence momentanée d'Henri, ils se trahirent réciproquement.

然后,在同一天,一个接着一个,安瑞充分利用弗洛安不在的短暂空档,弗洛安也充分利用安瑞不在的短暂空档,他们都背叛了对方。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Elle estimait que dans la mesure où elle était dans l'envie de l'autre, et réciproquement, nul n'était besoin de se compliquer par des dragues inutiles, des cours inutiles.

她觉得,就她所羡慕的程度而言,反之亦然,没有人需要被无用的挖泥船、无用的课程所复杂化。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et il y a beaucoup de beauté, beaucoup d'humanité, dans le fait de comprendre que je suis trop petit, trop minable, pour affronter l'autre et lui faire du mal, et réciproquement.

有许多的美感和,人性存在于相互理解之中我太小,太平庸,以至于不能对抗,并且对它造成伤害,或相互伤害。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20144月

Joe Biden est arrivé à la mi-journée, il doit rencontrer le président urkainien et le Premier ministre alors que Moscou et Kiev s'accusent réciproquement d'attiser la crise dans l'est du pays.

乔·拜登(Joe Biden)于中午抵达,他将会见乌尔凯尼亚总统和总理,而莫科和基辅则相互指责对方煽动该国东部的危机。

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

C’est tout d’abord un signe de la confiance que le pays partenaire témoigne à la France et réciproquement parce que c’est une fonction qui sert parfois à aplanir les difficultés de compréhension entre les deux pays.

首先,这是伙伴国家对法国的信任的标志,反之亦然,因为这是一种有时有助于消除两国之间理解困难的功能。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Comparons avec cette représentation plus traditionnelle : Là, père et fils se regardent réciproquement, les serviteurs apportent les vêtements neufs, les chaussures et l’anneau réclamés par le père tandis qu’on conduit gaiement le veau vers l’abattoir.

让我们与这种更传统的表现形式进行比较:在那里,父亲和儿子互相看着对方,仆人带了父亲要求的新衣服,鞋子和戒指,而小牛则被愉快地赶到屠宰场。

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Allez savoir, cher monsieur. Derrière la mort se cache souvent le sexe et réciproquement.

评价该例句:好评差评指正
法语教材

Loïc : Et réciproquement Yasmina : Écoute, Loïc, je ne veux pas te déranger… Loïc : Tu ne me dérangeras jamais.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不溶酶, 不熔沉淀物, 不熔的, 不熔融的, 不融洽, 不柔和的, 不柔和的轮廓, 不柔软的, 不如, 不如意,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接