有奖纠错
| 划词

Je vous remercie, Monsieur le Président, de ce témoignage de réconfortante compassion.

主席先生,感谢你以如此可靠的方式表现出同情。

评价该例句:好评差评指正

Il est certes très réconfortant de lire le rapport du Secrétaire général.

阅读秘书长的报告确实奋人心。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, il est réconfortant de noter que 141 pays sont parties à la Convention.

令人鼓舞的是,有141个国家参加了《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, ce qu'il nous dit à propos du processus de paix est réconfortant.

不过,他对和平进程所作的叙述是令人鼓舞的。

评价该例句:好评差评指正

Il est également réconfortant de noter que l'assistance aux victimes s'est améliorée.

我们还满意地注意到,受害者援助工作得到了改进。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente (parle en anglais) : C'était là une déclaration particulièrement réconfortante et constructive.

主席(以英语发言):这是一份温馨、积极的发言。

评价该例句:好评差评指正

Après des années de sinistrose, il semblerait qu'une lueur apparaisse au bout du tunnel, ce qui est réconfortant.

在多年沉闷的财政报告之后获悉在隧道尽头似乎出现一丝亮,实在令人奋。

评价该例句:好评差评指正

Il était aussi réconfortant pour nous de voir un taux de participation aussi élevé au scrutin.

还令我们感到欣慰的是,投票十分踊跃。

评价该例句:好评差评指正

Les expressions d'une indignation commune sont réconfortantes, mais elles ne suffiront jamais pour vaincre le terrorisme.

表达共同的义愤固然让人感到高兴,但要击退恐怖主义还远远不够。

评价该例句:好评差评指正

Nous jugeons, certes, ces progrès réconfortants; mais les problèmes qui demeurent nous sont rappelés tous les jours.

取得的这一进展令人鼓舞,但每天都有事件使我们不会忘记仍然存在的各种挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il est réconfortant de noter la diminution progressive du nombre d'armes nucléaires dans la période de l'après-guerre froide.

令人满意地注意到的是,核武器的数量已在冷战后时有所减少。

评价该例句:好评差评指正

Il est réconfortant de noter que cette opération n'a pas tenu compte de l'appartenance politique des familles concernées.

值得高兴的是,这项工作不考虑有关家庭的政治派别。

评价该例句:好评差评指正

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下行进并参赛令人奋。

评价该例句:好评差评指正

Il est très réconfortant d'apprendre que les relations entre son bureau et le Rwanda se sont à ce point améliorées.

我们高兴地获悉,她的办事处和卢旺达之间的关系大为改善。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement réconfortant que l'objectif des 170 millions de dollars des États-Unis ait été atteint bien avant les délais.

7亿美元的目标早在最后限之前就已实现,这是特别令人满意的。

评价该例句:好评差评指正

Il est quelque peu réconfortant de noter qu'un policier a été arrêté à la mi-décembre en relation avec l'assassinat de Jean-Dominique.

由于12月中逮捕了一名涉嫌参与让-多米尼克谋杀案的警察,使记者们多少得到了一些宽慰。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement réconfortant gratifiant de savoir qu''un intense programme d''information du public a pu contribueré de manière décisive à ce résultat.

我们特别满意地了解到,一个积极的公共宣传方案对取得这一结果作出了果断的贡献。

评价该例句:好评差评指正

Il est réconfortant de noter que le HCR s'efforce de concentrer ses opérations sur le terrain et d'y consacrer davantage de ressources.

令人欣慰的是,难民署正在努力将工作重点放在当地,并投入更多资源。

评价该例句:好评差评指正

Il est réconfortant de noter que l'ONUDI accorde la place d'honneur aux dispositions du Protocole de Kyoto et du Protocole de Montréal.

斯里兰卡欣慰地注意到,工发组织将京都议定书和蒙特利尔议定书所规定的要求放在突出的位置上。

评价该例句:好评差评指正

Plus réconfortante a été la résolution 1373 (2001) du 28 septembre, adoptée à la suite des tragédies qui se sont déroulées le 11 septembre.

更可喜的是,最近9月11日发生的悲剧之后,于9月28日通过了第1373(2001)号决议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ploeshti, ploesti, ploïde, ploïdie, ploiement, ploiesti, ploite, plomb, plombage, plombaginacées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Difficile de trouver un endroit plus réconfortant que celui-là.

很难找到一个比这更让人舒服的地方。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors, c'est un potage qui est réconfortant l'hiver quand il fait bien froid dehors.

所以,这是一种在冬天严寒之时令人欣慰的汤。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc avec un temps pareil, j'ai envie d'un bon petit déjeuner bien chaud bien réconfortant.

在这样的天气里,我想吃一顿的早餐。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

C'est un grand classique, c'est rustique et réconfortant.

这道菜非常经典,具有乡村风味而且非常好吃。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选

Cela est sain et réconfortant, paraît-il ; j'aurais préféré autre chose.

他觉得这很干净,也令人宽慰,我本来更喜欢其他的东西。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Voilà, c'est réconfortant, l'éclair au chocolat.

没错,巧克力闪电泡芙,给人以慰藉。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Vous les connaissez par cœur, ils sont bons, ils sont gourmands, ils sont réconfortants.

对这些菜肴了如指掌,美味可口,令人愉悦,充满安慰。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Le vin chaud, c'est réconfortant. Il y a évidemment la chaleur des épices douces.

红酒会让人感到非常舒适,甘甜的香料还会给我带来温暖的感觉。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Schubert a fait de la mort une compagne qui devient presque réconfortante.

舒伯特让死亡成为一个几令人欣慰的伴侣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8

On est tous ensemble, on prie ensemble et c'est vraiment réconfortant.

- 我都在一起,一起祈祷,这真的很令人安慰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7

Un plat typique et réconfortant, devenu incontournable.

- 一道典型而舒适的菜肴,已变得不可避免。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

Simple, accessible et réconfortant, voilà pour l'histoire.

简单、方便和舒适,这就是故事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10

Le plaid, une couverture réconfortante pour passer l'hiver.

毯子, 一个可以安然度过冬天的毯子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Un self avec un menu réconfortant ce jour-là.

当天提供令人欣慰的菜单的自助服务。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À midi, après un repas réconfortant, tous les voyageurs, installés dans un mail-coach, quittèrent Delegete au galop de cinq chevaux vigoureux.

中午,大伙好好美餐一顿之后,便坐上一辆邮车,离开这个城镇。5匹壮马拉得邮车飞快地向前急驶着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10

C'est réconfortant, je me vois direct avec une tasse de thé, en train de regarder la télé.

- 令人欣慰的是, 我直接看到了自己, 一边喝着茶, 一边看电视。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

La cosmétique, la beauté, c'est quelque chose qui est très réconfortant.

化妆品、彩妆,是非常令人爱不释手的东西。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est pourquoi elles trouvent plus facile, voire réconfortant, d'être avec un dominateur dans leur vie, car c'est ce à quoi elles sont habituées.

这就是为什么他觉得,在生活中和一个主宰者在一起更容易甚至更舒服,因为他已经习惯你了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le sommeil, la nourriture réconfortante, les activités de soins personnels et les moments agréables entre amis ne semblent pas faire grand-chose pour te remonter l'esprit.

睡眠、提神的食物、自我保健活动以及与朋友共度美好时光似并不能使你精神振奋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9

S.Perez : Beaucoup de jeunes qui nous répètent depuis jeudi que la reine Elisabeth II était comme une grand-mère, une présence réconfortante.

- S.Perez:自周四以来,许多年轻人一直在告诉我,伊丽莎白二世女王就像祖母一样,令人欣慰。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


plombeur, plombeux, plombgomme, plombico, plombides, plombier, plombières, plombiérite, plombier-zingueur, plombifère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接