Le plus étonnant de tout est la réinterprétation complète qui a été faite du sommet de l'Union africaine.
最惊人的是对非洲联盟首脑会议的完全重新解释。
Bien que cette tentative de réinterprétation puisse se comprendre dans le cadre des efforts visant à lutter contre les structures abusives, le libellé et les antécédents de la clause de représentation ne peuvent en aucun cas la justifier.
虽然从努力挑战易被滥用的结构的角度来看,这种重新解释是有道理的,但是理人条款的措辞和历史导致无法进行这种重新解释。
L'article IV a été conçu tout spécialement pour exclure toute tentative de réinterprétation du TNP qui limiterait le droit d'un pays à bénéficier de la technologie nucléaire — tant que cette technologie est utilisée à des fins pacifiques.
精巧构思第四条的的是防止对《不扩散核武器条》作出重释的任何企图,以便限制一个国家对核技术所享有的权利,但条件是核技术只能用于和平的。
Dans sa formulation, le Traité a aussi entièrement laissé à l'État qui souhaite se retirer du TNP le soin de juger de la réalité des événements extraordinaires justifiant ce retrait, ne laissant donc aucune place pour une quelconque réinterprétation.
根据《条》措辞,关于是否存在非常事件的判断,也完全应由退出国自行斟酌作出,因此,没有任何重新阐释的余地。
Dans sa formulation, le Traité a également entièrement laissé à l'État qui souhaite se retirer du TNP le soin de juger de la réalité des événements extraordinaires justifiant ce retrait, ne laissant donc aucune place pour une quelconque réinterprétation.
《不扩散核武器条》的措词也表明,对判断是否存在着非常事件,完全由退出的国家来决定,因此在这方面没有任何重新解释的余地。
L'article IV a été conçu tout spécialement pour exclure toute tentative de réinterprétation du TNP qui limiterait le droit d'un pays à bénéficier de la technologie nucléaire — tant que cette technologie n'est pas utilisée pour produire des armes nucléaires.
精心制定该条第四条的的在于防止任何重释《不扩散核武器条》以便限制一国享有和平利用核技术权利的企图——只要该技术不被用来制造核武器。
En ce qui concerne les propositions du chapitre « Vivre à l'abri de la peur », la Suisse tient à réaffirmer sa profonde conviction que les dispositions de la Charte de l'ONU régissant l'emploi de la force ne nécessitent aucune adaptation ou réinterprétation.
至于“免于恐惧”标题之下的各项建议,瑞士重申其深刻的信念,即《联合国宪章》关于使用武力的条款并不需要修改或重新解释。
En outre, faisant fi de la mise en garde formulée par le Groupe de personnalités de haut niveau contre une réinterprétation de l'Article 51, le rapport, dans son analyse et ses recommandations, ouvre la voie à un emploi anticipatif, voire préventif, de la force.
而且,报告甚至不顾高级别小组有关不要重新解释第五十一条的告诫,提出分析和建议,为先发制人甚至预防性动武打开大门。
À cet égard, ce qui est dit dans le rapport sur l'Article 51 constitue une réinterprétation dangereuse qui accorderait une marge de manœuvre suffisante pour livrer des guerres et perpétrer des attaques préventives, lesquelles, bien que déclenchées par la superpuissance mondiale, sont illégales et condamnables.
在这方面,报告对第51条的看法乃是对这一条的重新解释,这种做法十分危险——这样做会提供足以允许进行战争和预防性攻击的灵活性,虽然此类战争和攻击都是全球超级大国发动的,但尽管如此,它们仍属非法并应受到谴责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Exercice de style, réinterprétation d'un univers comme le " Suspiria" de Luca Guadagnino, variations malicieuses, comme " Ne coupez pas" , ou même " Blow Out" de Brian De Palma, réponse au " Blow-up" d'Antonioni, 15 ans après.
一种风格练习,比如卢卡·瓜达尼诺《阴风阵阵》对宇宙新诠释,一种变化,如《摄影机不要停》,甚至布莱恩·德·帕尔玛《凶线》是时隔15年后对安东尼奥尼《放大》回应。