有奖纠错
| 划词

Il avait l'intention de résigner ses fonctions.

他打算辞去自职务。

评价该例句:好评差评指正

Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.

逆来顺女人屈从于她古怪老妈任性。

评价该例句:好评差评指正

Fix n'insista paset comprit qu'il devait se résigner à attendre son mandat.

费克斯没有坚持自求。他知道现在没有别办法,只好耐心等待拘票。

评价该例句:好评差评指正

L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.

军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余故意概不提。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons nous résigner aux échecs actuels.

我们绝不能甘心于目前所遭挫折。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes semblent se résigner à cet état de choses.

妇女态度似乎般是顺从。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous résigner à une prolongation indéfinie de certains conflits régionaux.

我们不能听任些区域冲突无限期拖下去。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, le Royaume du Maroc ne saurait se résigner à un tel sort.

哥王国不能顺从此种命运。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous résigner à ces revers, ni accepter de vivre avec eux.

我们不应听任形势逆转下去,我们也不应容忍这些现象。

评价该例句:好评差评指正

Se résignant souvent à leur sort, les femmes ne font pas valoir leur droit d'hériter.

对于妇女来说,因为她们经常听天由命,因此并不主张自继承权。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont isolées et méprisées, et beaucoup doivent se résigner à mendier pour survivre.

妇女遭排斥和污辱,许多人不得不靠乞讨为生。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons nous résigner à ce que l'avenir soit la prolongation inerte du présent.

我们不能听天由命,种没有改变,而只是当前延伸未来。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous y résignons pas.

我们希望,这些国家将能够回到对这问题共识道路上来。

评价该例句:好评差评指正

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外打击确实没有使他惊慌失措。

评价该例句:好评差评指正

Il fallut bien se résigner des deux parts. Cependant l'auteur et le public en gardèrent longtemps rancune au cardinal.

确实只得迁就两部分人。可是作者和观众却对红衣主教都怀恨在心。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, les changements climatiques ne sont pas une fatalité à laquelle il faut se résigner.

然而,气候变化并非种我们必须屈从命运。

评价该例句:好评差评指正

Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.

对这事实缄口不言或听之任之,等于淡化这现象,而淡化意味着精神堕落。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut se résigner à la violence, à la souffrance des populations, à la haine entre les peuples.

任何人都不能容忍暴力、人民苦难或不同民族间仇恨。

评价该例句:好评差评指正

Telles sont les conditions auxquelles les Palestiniens doivent se résigner jusqu'à ce que la stabilité soit rétablie et la paix instaurée.

在恢复稳定、实现和平之前,这就是巴勒斯坦人民必须无奈地状况。

评价该例句:好评差评指正

Plus les parents résignent facilement à laisser à leurs enfants le choix de leur existence, plus les derniers s'entendent bien avec eux.

父母越是(容易地)放手让孩子们自去选择他们生活,后者(孩子们)与父母关系就越融洽。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


canne-épée, cannel, cannelas, cannelé, cannelée, canneler, cannelier, cannelier (casse, de Chine), cannelle, cannellier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Dès que leur verre était vide, ils le remplissaient avec un geste de lassitude résignée.

他们杯子一空,他们就无精打采地再把它斟满。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Alors il faut se résigner à périr ?

么我们是不是一定要找死!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il fallut se résigner à la faim.

大家免不了要忍饥挨饿。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Au plus mal, il se résigne à consulter un médecin.

更糟是,他没有去看医生。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– J'écoutais les informations, répondit Harry d'une voix résignée.

“听新闻。”哈利用顺声音说。

评价该例句:好评差评指正
一颗心 Un cœur simple

Mme Aubain se résigna à l'éloignement de son fils, parce qu'il était indispensable.

欧班太太容忍儿子远离,因为这是免不了

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tap ! Tap ! Tap ! Résigné, il ouvrit les yeux et se redressa.

啪!啪!啪!“好了,”哈利嘟哝说,“我这就起来。”

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过

Adam devait se résigner à passer une partie de sa journée à Montréal.

亚当只好在蒙特利尔打发完剩下时间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Alors elle se résigne, et accepte stoïquement, au lieu du triomphe, la catastrophe.

常因操之过急,于是只好然地接受灾祸而不是胜利。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nous prierons bien pour lui, dit madame Grandet. Résignez-vous à la volonté de Dieu.

“我们为他祷告就是了,”葛朗台太太说,“你得听意思。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fallait donc se résigner à passer ce premier hiver sans trop se plaindre.

因此他们只好设法在不添衣服情况下度过第一个冬季。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

N'ayant trouvé aucun prétexte plausible pour justifier sa présence, Harry se résigna à quitter la bibliothèque.

哈利离开了图书馆,真希望刚才他脑子灵活一点,能信口编出几句谎话。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Louis XVI se résigne, encore, et la majeure partie des troupes se retire.

路易十六再次辞职,大部分军队撤出。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je me résigne aussi à la Providence ; et je suis venu passer le carnaval à Venise.

我也是听天由命;这一回是到威尼斯来过狂欢节

评价该例句:好评差评指正
Les clés du nouveau DELF B2

Donc, si je suis votre pensée, il faut se résigner et dire qu'on ne peut rien faire.

如果我遵循着您思路,就应该妥协然后说我们什么都不能做。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Louis XVI se réfugie à l'Assemblée Législative qui doit se résigner à reconnaître la déchéance du roi.

路易十六在立法议会避难,立法议会不得不服于承认国王丧权。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

La jeune femme, résignée, s'exila sur l'île avec son mari chien. Très vite, la nourriture vint à manquer.

这位年轻女子不甘心,和她狗丈夫一起流亡到了岛上。很快,食物就用完了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Quand vint la nuit noire, elle se sentit à la limite de l’épuisement et, résignée, se décida à rentrer.

黑夜降临,她觉得自己已经逼近了体力极限,最终决定回家。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a des moments où la femme accepte, comme une déesse sombre et résignée, la religion de l’amour.

妇女有时是会象一个悲悯忍女神样,接受爱礼拜

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors, tout à coup, elle sembla en prendre son parti, se résigner à parler d’affaires et à renoncer aux plaisirs.

于是她像是回心转意,同意了他要求,决心顺他放弃了消遣来谈正事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Canotia, canotier, Canrenoat, Canrobert, canson, cantabile, cantaille, cantal, Cantalien, cantalite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接