有奖纠错
| 划词

On signale aussi que des militaires auraient rançonné les villageois dans leur zone d'opérations.

据报,士兵还其行动区掠夺村民。

评价该例句:好评差评指正

Quelques-uns de ces groupes mettent les villages à sac, volent, pillent et rançonnent.

其中一团体毁坏村庄,并进行抢劫、掠夺和敲诈。

评价该例句:好评差评指正

Il est également probable qu'Al-Qaida rançonne parfois sous la menace des entreprises ou des individus.

“基地”组织据信还使用威胁手段敲诈企业和个人的钱财。

评价该例句:好评差评指正

Ces groupes s'occupaient de falsifier des documents, rançonnaient des otages et commettaient des assassinats et des attaques armées.

团伙涉及伪造文件、绑架人质、谋杀和武装袭击。

评价该例句:好评差评指正

Ces enfants soldats sont formés à tuer et à rançonner les agents humanitaires ou à dissuader la communauté internationale de s'engager en Somalie.

童士兵被教唆杀人,绑架援助人员,进行勒索,恐吓国际社会,使其离开索马里。

评价该例句:好评差评指正

Le Front harcelait les civils, rançonnait, utilisait des enfants comme combattants, enlevait des hommes, des femmes et des filles et retenait de nombreuses personnes dans ses centres illégaux de détention.

阵骚扰平民、非法征税、使用童兵、绑架男子、妇女和女童并将其中的许多人他们的非法中心。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux parties reçoivent un soutien financier des milieux d'affaires, désireux de voir la sécurité rétablie et qu'il soit mis fin aux activités des bandits et des miliciens habitués à rançonner des barrages routiers.

双方都得到工商界的资助,以确保安全,并该地区清除匪徒和设置路障勒索钱财的民兵。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses régions du pays, les responsables des administrations locales sont directement mêlés à une vaste gamme d'activités illégales allant de gangs de vols de voitures à l'extorsion, à la contrebande, au recours à des barrages routiers illégaux pour rançonner les chauffeurs de camion et autres.

阿富汗许多地区,地方政府领导人之间涉嫌从事各种非法活动,包括偷车团伙、敲诈、走私和非法拦路强迫卡车司机和其他车辆缴费。

评价该例句:好评差评指正

Mais quand on leur demande de qui ils ont le plus peur, ils citent dans l'ordre les militaires rwandais, ensuite les interahmwe et enfin les Maï-Maïs "qui n'assassinent pas les Congolais", même s'ils rançonnent les habitants pour obtenir de quoi manger.

但是,被问及他们最害怕什么人时,他们首先提到卢旺达士兵,其次是帮派民兵,最后是马伊-马伊人,因为他们“不杀刚果人”,尽管他们确实强迫民众交出实物。

评价该例句:好评差评指正

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

Cité Soleil, 许多居民抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼的“附带牺牲品”,比如最近分别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye的两人所领导的黑手党一类的两个团伙之间发生的冲突中,或者(b) 被chimères劫为人质,人劫持他们是为了敲诈和勒索,并索要进出社区的路费。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Diplococus, Diplocolon, Diploconus, diplocoque, Diplodactylus, Diplodia, Diplodinium, diplodocus, Diplodonta, diploé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On l’avait arrêté pour le voler, et comme il n’avait sur lui que quelques louis, on le rançonnerait.

来的目的是为了要钱,既然身边只带着几块金路易,一定会放出去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que veux-tu ? je croyais que tu voulais me rançonner.

“你要怎么样?我还以为你要敲我的竹杠呢。”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ces individus auraient formé des bandes armées rançonnant et tuant pour survivre.

据称,这些人组成武装团伙,为生存而赎金和杀人。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Tous passent par la Lybie, pays en guerre civile aux frontières poreuses, où ils sont battus, rançonnés, violés, dans des camps d’internement aux mains de miliciens sans scrupules.

都要经过叙利亚,这个国家正处于内战之中,边境漏洞百出,那里被殴打、勒索赎金、强奸,被肆无忌惮的民兵关押营中。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年8月合集

Ayubel-Khazzani a nié lors de sa garde à vue tout projet terroriste, et a déclaré qu'il avait eu pour seule intention de rançonner les passagers du Thalys.

阿尤贝尔-哈扎尼警方期间否认有任何恐怖阴谋。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais même un simple litige personnel suffit : si un Florentin laisse une dette à Venise, alors sa victime a le droit de rançonner n'importe quel autre citoyen de Florence, même s'il n'a rien à voir dans l'affaire.

但即使是一个简单的个人纠纷也足够了:如果佛罗伦萨人欠威尼斯的债,那么的受害者有权赎回佛罗伦萨的任何其公民,即使这个公民与案件无关。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diplomate, diplomatie, diplomatique, diplomatiquement, diplomatiser, diplomatiste, diplôme, diplômé, diplomelliturie, diplômer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接