Les dépouilles des victimes ont été rapatriées et l'enquête suit son cours.
坠机遇难者的遗物已经送回,但调查正在进行之中。
Elles ont été rapatriées via Dubaï ou Djibouti.
他们通过迪拜或吉布提被遣。
De ces zones, elles seront rapatriées vers leurs pays respectifs.
然后应将他们从指定的集结地点遣其各自本国。
Il fallait retirer les forces militaires marocaines et rapatrier les colons.
摩洛哥军队必撤离,摩洛哥定居者必回国。
Des efforts supplémentaires sont nécessaires pour désarmer et rapatrier les combattants étrangers.
必进一步的努力,以便解除武装并遣外国战斗人员。
Nous sommes préoccupés des conditions qui attendent les personnes rapatriées en Sierra Leone.
但是,我们对迁塞拉利昂的人将要面临的状况感到关切。
Ainsi le nombre total des personnes rapatriées est légèrement supérieur à 161 000.
这样使难民回总数达161 000人多一点。
Les obstacles rencontrés par le HCR dans ses efforts pour rapatrier les enfants subsistent.
难民高专办继续在试图遣儿童方面遇到障碍。
Ces femmes peuvent alors choisir d'être rapatriées ou d'obtenir un permis de résidence et de travail.
随后,她们可以选择被遣或被允许在西班牙居住和。
Elle n'a cependant pas permis de désarmer intégralement et de rapatrier ces groupes armés.
果(金)武装部队在联特派团支持下采取的强力军事行动,已经取得值得称道的进展。
Le Comité estime que National n'a encouru aucune dépense extraordinaire pour rapatrier ses salariés.
小组认定,National在遣雇员方面并没有发生任何超常的开支。
Ces personnes ont été rapatriées avec l'aide de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
他(她)们已经在国际移徙组织的帮助下回祖国。
L'Organisation internationale des migrations ferait des plans pour rapatrier les réfugiés en fonction des enregistrements.
据报国际移徙组织(移徙组织)正在制订关于按照这个登记册遣难民的计划。
National réclame US$ 42 271 au titre des dépenses encourues pour rapatrier ses salariés d'Iraq.
National要求赔偿与雇员从伊拉克遣有关的开支42,271美元。
Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.
尽管发生这些困难,4 670名的难民已经家,原定数目本来是5 000人。
Les voyagistes se sont organisés pour rapatrier leurs clients après le renversement du président tunisien Ben Ali.
阿里被推翻后,旅行社业主纷纷组织起来,安排其游客撤离该国。
Au 25 mai, 21 convois organisés dans le cadre du programme avaient permis de rapatrier 21 678 réfugiés.
截至5月25日,共有21 678人通过这项方案,分21批有组织的车队回家园。
Le Gouvernement burundais a pris bonne note de l'intention des autorités tanzaniennes de faire rapatrier les réfugiés burundais.
布隆迪政府注意到坦桑尼亚当局打算遣布隆迪难民。
Elles peuvent être rapatriées en Thaïlande, sans que le Conseil doive approuver au préalable chaque cas.
他们可遣泰国,不需要事先征得内阁对每个案件的批准。
Les personnes qui la franchissent pour chercher refuge dans ce pays sont rapatriées contre leur volonté.
穿过边界寻求庇护的人被违背其意志遣回国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Emma ! … maman ! … s’écriait Charles pour les rapatrier.
“艾玛!… … 妈妈!… … ”夏尔大声喊叫,想要两边熄熄火气。
Sauf que rapatrier les œuvres prend du temps.
但搬回藏品需要时间。
Je vais vous rapatrier en toute sécurité dans votre maison !
我会把你安全送回的!
Malheureusement pour eux, la marine américaine ne leur laissera pas la moindre chance de rapatrier ce pétrole au Japon.
不幸的是,美海军不会给他们将这些石油带回日本的机会。
Leurs efforts n’avaient point été stériles et ils rapatriaient les naufragés du Britannia.
他们的努力绝对没有白费,他们把不列颠尼亚号的遇难船员载回祖。
L'État, mieux préparé, fait déjà rapatrier une partie des œuvres du musée à Paris pour les mettre en sécurité.
经的准备,将博物馆的部分作品送回巴黎,以确保它们的安全。
Ils sont chargés de rapatrier une centaine de ressortissants russes de Syrie.
他们负责从叙利亚遣返一百名俄罗斯民。
Quasiment tous les pays rapatrient leurs ressortissants.
几乎所有都会遣返其民。
La France continue de rapatrier d'autres nationalités.
法继续遣返其他籍的人。
Elle devrait être rapatriée en France dans quelques jours.
她应该在几天后被遣返回法。
Anne-Frédérique, l’ONU demande à tous les pays de rapatrier les enfants et les femmes de Daesh.
Anne-Frédérique,联合呼吁所有遣返达伊沙的儿童和妇女。
Des pays européens, comme l'Allemagne, rapatrient les enfants de leurs ressortissants.
欧洲,如德,遣返其民的子女。
Par miracle, un 13e a été abîmé, qu'on a pu rapatrier.
奇迹般的是,第 13 架被损坏,我们得以将其遣返。
Jusqu'ici, la France rapatriait les enfants au compte-gouttes et au cas par cas.
直到现在,法都在逐案逐一遣返儿童。
Cet hélicoptère rapatrie les blessés prioritaires à commencer par les enfants vers les hôpitaux.
这架直升机将优先受伤人员(首先是儿童)送往医院。
Tandis que la France refuse de les rapatrier. Le 5 juillet 1962, l’indépendance du pays est officiellement proclamée.
而法拒绝遣返他们。1962年7月5日,该正式宣布独立。
Aujourd'hui, le personnel doit s'organiser pour rapatrier tous les services dans cette salle des fêtes.
今天,工作人员必须组织遣返这个村礼堂的所有服务。
Paris cherche une solution pour rapatrier les clients d’Aigle Azur, victimes de la cessation d’activité de la compagnie aérienne.
巴黎正在寻找一种解决方案,以遣返Aigle Azur的客户,他们是该航空公司停止活动的受害者。
Lui aussi s’est démené pour parvenir à faire rapatrier ces déchets en alertant les médias italiens sur ce scandale.
他也一直在努力通过提醒意大利媒体注意这一丑闻来将这些废物遣返回。
Et puis la Russie a envoyé deux avions au Liban pour rapatrier ses ressortissants en Syrie.
LB:然后俄罗斯派两架飞机到黎巴嫩将其民遣返叙利亚。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释