有奖纠错
| 划词

La sécheresse a raréfié les êtres vivants.

干旱生物罕至。

评价该例句:好评差评指正

Les animaux trop chasses se raréfient.

被过量猎捕的动物变得稀有。

评价该例句:好评差评指正

Ses lettres se raréfient.

他的信变得了。

评价该例句:好评差评指正

La chaleur raréfie l'air.

空气变得稀薄。

评价该例句:好评差评指正

Nos délibérations cette semaine se déroulent dans l'air raréfié de la diplomatie internationale.

我们本周的讨论是在国际外交的稀薄气氛中进行。

评价该例句:好评差评指正

La demande concurrentielle de ressources qui se raréfient peut mener à des conflits entre États.

各国对日趋枯竭的资源的竞争会引发国家间的冲突。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, dès que les feux des projecteurs sont braqués ailleurs, les ressources tendent à se raréfier.

但与此形成对照的是,一旦新闻媒介的灯光消失,资源往往变得很

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les réfugiés étant de plus en plus nombreux, les possibilités d'installation sur place tendent à se raréfier.

然而随着难民人数的增加,就地安置的机会往往变得越来越

评价该例句:好评差评指正

Les terres fertiles se raréfiant, la tolérance des visiteurs saisonniers par les populations sédentarisées s'est affaiblie.

随着肥沃土地越来越,定居民众也逐渐失去对季节性访客的容忍。

评价该例句:好评差评指正

Les contributions volontaires se raréfiant, l'Assemblée générale doit tout mettre en oeuvre pour appuyer les travaux du Tribunal.

随着自愿捐款逐渐减,大会应该尽力支助法庭的工作。

评价该例句:好评差评指正

La faim s'est généralisée, l'accès à l'éducation s'est raréfié et de nombreux jeunes adultes ont été forcés de quitter leurs foyers.

饥饿更加普遍,教育机会减,许多年轻的成年人都被迫离开家庭。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il faut souligner que, plus le poste se situe à un niveau élevé, plus le nombre de femmes se raréfie.

但是,必须指出的是,职位越高,妇女的人数就越

评价该例句:好评差评指正

L'environnement est dévasté. Le climat change sous nos yeux et l'eau potable se raréfie ou devient de plus en plus polluée.

大自然正遭到破坏,气候在我们面前变化,饮用水日益遭污

评价该例句:好评差评指正

À mesure que les chutes de pluie deviennent plus irrégulières et se raréfient, on prédit une fréquence et une intensité accrues des grandes sécheresses.

由于降雨越来越不正常,预计干旱会更经常发生,干旱程度会更加严重。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, ces accords menacent la sécurité alimentaire et les emplois locaux du fait que les poissons se raréfient.

首先,由于鱼类日益减,此类协定危及当地的粮食安全和就业机会。

评价该例句:好评差评指正

Les cas de lynchage spontané de suspects par la foule semblent se raréfier tandis qu'il est souvent fait état d'exécutions organisées à caractère vigilantiste ces dernières années.

巴西现在似乎较发生自发暴民式杀害嫌疑罪犯的事件,但近年来常常发生有计划、有组织的私刑杀害事件。

评价该例句:好评差评指正

Même si les mouvements de milices continuent de susciter l'inquiétude, nous sommes heureux d'apprendre par le Représentant spécial du Secrétaire général qu'ils se sont raréfiés.

尽管民兵的活动仍然令人关切,但我们高兴地听到秘书长特别代表指出,民兵的活动已经减

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les exportations des pays en développement vers les pays développés ont chuté, les capitaux se sont enfuis des marchés émergents et les crédits à court terme se sont raréfiés.

因此,发展中国家对发达国家的出口一直在下降,资本正在撤离新兴市场,短期信贷正在枯竭。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que les villes s'étendent, même les terrains qui ne se prêtent pas à être aménagés se raréfient, et des intermédiaires contrôlent l'accès à la terre dans les zones d'habitat spontané.

随着城市的发展,甚至适用于住房开发的土地也变得稀,而且中间商控制着获得非正规住区土地的渠道。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, alors qu'il y a plus de 2 millions de réfugiés afghans sur son territoire, on ne peut attendre du Pakistan qu'il assume l'afflux continu de réfugiés, d'autant plus que l'assistance internationale se raréfie.

然而,巴基斯坦已面临2百万以上阿富汗难民的重担,不期望我们再应付难民的继续流入,特别是国际援助就要用尽。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱国统一战线, 爱国卫生运动委员会, 爱国心, 爱国者, 爱国主义, 爱过安乐生活的(人), 爱过问, 爱还嘴的(人), 爱好, 爱好…的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les arbres, pressés sur les berges de la rivière, se raréfiaient vers les zones supérieures du volcan.

河岸上树木稍微高些的山坡上就比较稀疏了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mes poumons haletaient en cherchant ce fluide comburant, indispensable à la respiration, et qui se raréfiait de plus en plus.

我的肺喘息着寻找那种可燃的,呼吸必不可少的,而越来越稀薄的气体。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1650, le bois se raréfie en Angleterre, qui au 18e siècle utilise alors de plus en plus le charbon.

1650年,木材英格兰变得稀缺,18世纪人们越来越多使煤炭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Une espèce qui se raréfie en France.

- 法国越来越稀有的物种。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Le foie gras, un mets d'exception qui pourrait bien se raréfier.

鹅肝,一种很可能变得稀有的特殊菜肴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Michel s'échine à préserver cette race primitive qui, à force de croisements, se raréfie.

米歇尔努力保护这种原始品种,通过杂交,这种品种变得越来越稀有。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Un bilan de santé complet et gratuit, rassurant pour ces Ardéchoises inquiètes de voir l'offre de soins se raréfier.

一项完整的健康检查,让这些担心医疗服务供应短缺的 Ardéchoises 感到安心。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Bah parce que c'est bien l'eau douce qui est la plus utile aux humains et qu'elle se raréfie dans de nombreux pays.

呸,因为它是对人类最有的淡水,而许多国家都变得稀缺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

K.Baste: Une vingtaine d'années déjà que les abeilles se raréfient.

- K.Baste:蜜蜂变得稀缺已经有 20 年了。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

La pandémie n'a pas épargné les producteurs de wasabi car ils fournissent essentiellement les restaurants et les hôtels qui ont vu leur clientèle se raréfier avec la crise sanitaire.

疫情使芥末产商也没有幸于难,因为他们主要供应餐馆和酒店,而这些餐馆和酒店的客源因卫危机而大量缩减。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les matières premières vont se raréfier et, d'ici 2030, l'Europe aura besoin de 14 fois plus de batteries qu'aujourd'hui.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱幻想的性格, 爱幻想者, 爱火, 爱讥讽人的, 爱讥讽者, 爱讥笑人的, 爱讥笑者, 爱将, 爱讲笑话的(人), 爱交际,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接