Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.
球打中球门柱后弹出门外。
Ce procédé, qui fournit des renseignements sur les formations rocheuses et la présence probable de pétrole, nécessite le tir dans l'océan d'ondes à haute pression dirigées vers le fond; ces ondes rebondissent à des vitesses et intensités diverses.
这一过程提供关于岩层和可能存在石油地点等信息,需要将高压声波向海底发射,然后声波以不同速度和强度反射回来。
Nous faisons valoir notre incapacité, en matière de ressources financières et humaines, de rebondir après des catastrophes naturelles et des chocs externes, provoqués par la récession économique dans les principaux pays du monde qui sont justement nos principaux partenaires commerciaux.
我要指出是,我们在财政和人力资源上缺乏能力来应付自然灾害和因世界主要经济体经济衰退对我国经济所产生外部冲击,而这些主要经济体恰恰又是我国主要贸易伙伴。
Nous espérons y discuter des moyens souhaitables de partager l'expérience et le savoir-faire des différents pays en vue de renforcer la capacité des pays et des communautés de rebondir après une catastrophe, ainsi que les moyens d'encourager un partenariat entre pays, institutions internationales participant et parties prenantes.
在这一会议上,我们希望讨论各国如何分享经验和专门知识,以期加强各国和各社区抵御灾害能力,同时讨论如何促进各参与国家、国际机构和有关利益方之间伙伴关系。
Bien que certaines économies rebondissent après leur fléchissement du deuxième trimestre, plusieurs risques et incertitudes persistent, notamment en raison du double déficit des États-Unis, qui ne cesse de s'aggraver, de la possibilité d'une augmentation encore plus importante des cours du pétrole et d'une faiblesse prolongée du marché du travail.
尽管有些经济体经济在第二季度退后反弹,但若干风险和不确定因素持续存在,包括美国不断加大双重赤字、油价进一步上扬可能性以及劳动力市场长期疲软。
Ma délégation saisit également cette occasion pour remercier l'ancien Président de l'Assemblée générale, l'Honorable Julian Hunte, Ministre des affaires étrangères de Sainte-Lucie, ainsi que les Ambassadeurs Luis Gallegos Chiriboga, de l'Equateur, et Christian Wenaweser, du Liechtenstein, du travail remarquable qu'ils ont accompli pour faire rebondir le débat au sein du Groupe de travail à composition non limitée en le centrant sur les aspects essentiels de la réforme du Conseil de sécurité.
我国代表团还借此机会感谢大会前主席、圣卢西亚外交部长朱利安·亨特阁下和厄瓜多尔路易斯·加列戈斯·奇里沃加大使和列支敦士登克里斯蒂安·韦纳韦瑟大使,他们开展了良好活动,将讨论重点放在安全理事会改革关键问题上,使不设成员名额限制工作组辩论改观。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。