有奖纠错
| 划词

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

总是乐意做艰苦的工作。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界难支持投资收益差的项目。

评价该例句:好评差评指正

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工作。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

们过去从事的许多人往往看不起的职业。

评价该例句:好评差评指正

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因她们固守传统。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,们已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然不大愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

评价该例句:好评差评指正

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的费用阻碍了经验丰富的律师的积极性,们不愿意只收名义上的费用来承担政府雇请的任务。

评价该例句:好评差评指正

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只想释放不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了们激进的立场。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目的能力,使它们不愿意这种项目供资。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简,也并非受到某些强有力国内选民的欢迎,但却疑是唯一的办法。

评价该例句:好评差评指正

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府不愿意们投资建设学校。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我们确定了谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

评价该例句:好评差评指正

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家能不愿参加。

评价该例句:好评差评指正

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区的法官不愿意适用新的《家庭法典》,妇女以向哪个机构投诉。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas étonnant, par conséquent, que de nombreux ex-combattants et jeunes hommes démunis dans des situations d'après conflit rechignent à déposer les armes.

因此,冲突后局势中许多前战斗人员和和一所有的年轻人不愿意放弃武器,就不奇怪了。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土族塞人方面常常不愿与联合国警察开展直接合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半联轴节, 半亮的, 半量, 半流(动)体, 半流动状态的, 半流体, 半流体润滑, 半流质饮食, 半硫化, 半楼(底层与二层之间的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Les ouvrières s’étiraient devant la mécanique, cherchaient leurs poignées en rechignant.

女工们在机器前伸伸懒腰,随后无精打采地去找各自的烙铁的把套。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Près d'un Français sur 2 admet rechigné à sortir de chez lui.

近二分之一的法国人门。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un tel équipage n’est plus de saison, lui dit le sévère abbé, d’un air rechigné.

“这样的车子已经合时宜了,”严厉的神甫对他说,满脸的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pour nous servir du mot trivial, c’est-à-dire populaire et vrai, elle rechigna. Le peuple le vit.

我们采用一个中听的词儿,就是说一个通俗而真实的词儿:它老在咬牙切齿,人民早已看见了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle faisait mine de rechigner, une calotte par derrière la remettait dans le chemin de la porte.

当她脸上刚刚显露的神色,身后就重重地挨了一巴掌,她只好向门口走去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Eux rechignent parfois à manger du poisson.

- 他们有时吃鱼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comme les Lorilleux rechignaient toujours pour sortir de leur poche les cent sous de la maman Coupeau, il avait expliqué qu’on pouvait leur intenter un procès.

罗利欧夫妇每月给古波妈妈五个法郎还整天怨天尤人,朗蒂埃对古波说:“他们对老人孝顺可以告他们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Selon cette avocate, beaucoup de compagnies rechigneraient à indemniser les passagers.

这位律,很多公司都赔偿乘客。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Et l'image est si tenace qu'on s'en sert comme d'une métaphore pour désigner celui qui ne rechigne pas à aller convaincre, les gens sur place.

又形象坚韧,比喻勉强,当场服众。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Malgré la gravité de la situation, ces dernières rechignent à accueillir plus de réfugiés et refusent d’échanger du matériel contre des vies quand l’opportunité leur en est donnée.

尽管局势非常严峻,这些国家也接纳更多的难民,有机会就拒绝用物资换取生命。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tout en parlant, la patronne lui mettait le panier au bras et la poussait vers la porte. Le louchon, rechignant, sanglotant, s’éloigna en traînant les pieds dans la neige.

热尔维丝边说边把筐子放在她的臂下,把她推向门口。那女孩子气得哭声来,了店门,深一脚浅一脚地踏着大雪走了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des gens qui ne rechignent pas à faire la sale besogne et à aller farfouiller dans les cimetières pour regarder si par hasard, il n'y aurait pas une tombe bien fraîche.

他们做肮脏的工作,他们在墓地里翻找尸体,看看是否会有刚下葬的人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les romans leur auraient tracé le rôle à jouer, montré le modèle à imiter ; et ce modèle, tôt ou tard, et quoique sans nul plaisir, et peut-être en rechignant, la vanité eût forcé Julien à le suivre.

小说可以勾画要他们扮演的角色,提可供他们模仿的榜样,而这榜样,虚荣心迟早要逼着于连照着去做,尽管并无丝毫的乐趣,甚至还会感到厌恶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Mais les Occidentaux rechignent à fournir des avions.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Conséquence: les enquêteurs rechigneraient parfois à lancer les recherches, selon cet avocat.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年1月合集

L'Ukraine avait rechigné jusqu'ici à prendre le risque de perdre trop d'hommes pour défendre des positions si elles n'étaient pas indispensables.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

Ils rechignent donc à l'idée d'avoir un traité trop contraignant et d'avoir à rendre des comptes à l'ONU sur des objectifs communs et stricts.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半埋入式基础, 半埋头的, 半脉冲, 半脉症, 半眉虫属, 半酶, 半密封的, 半面体的, 半面像, 半面像的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接