有奖纠错
| 划词

Dans le silence, la parole de Dieu peut atteindre les recoins cachés de nos c?urs.

在静默中,天主圣言能到达我们那隐藏着的心灵深处。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est devenu un petit village, dont chaque recoin peut maintenant être atteint.

世界成了一个小村庄,人们现在可以触及其各个

评价该例句:好评差评指正

Voilà donc ce que nous sommes : “des recoins obscurs du monde”.

“这就是我们的称谓——`世界'。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.

他们现在在某一地方,在次区域某一等待时机,但还下不明。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique aujourd'hui est la région du monde la plus frappée par le VIH, mais aucun recoin de notre planète n'est épargné.

今天非洲是世界上受艾滋病毒打击最严重的区域,但世界上的任何都不能幸免。

评价该例句:好评差评指正

Un visiteur du Musée américain d'histoire naturelle, ici à New York, trouvera dans un sombre recoin, situé en face du Planetarium, plusieurs douzaines d'écrans vidéo.

在参观纽约这里的美国自然历史博物馆时,人们可以在天文馆前的一个灯光淡的里看到数十个摄像机屏幕。

评价该例句:好评差评指正

Cela est particulièrement évident dans l'épicentre actuel de la pandémie, l'Afrique, mais la gravité du problème s'étend à tous les recoins de la planète.

这个流行病的受灾中心地区——非洲——可以明显地看出这一点,但世界每个都感受到这个问题的严重性。

评价该例句:好评差评指正

Elle a, au contraire, grand besoin que l'on s'emploie à éteindre les foyers de tension et à instaurer la paix et la sécurité dans tous ses recoins.

它急需看到紧张状况的温床被清除,在整个区域实现和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Notre ambition est de faire en sorte que les principales conventions aient une portée universelle, sans négliger le moindre recoin de la planète, pour débarrasser à jamais l'humanité de ces engins de mort et de destruction.

我们的目标是要实现各主要公约的普遍涵而不会遗漏世界的任何一个,而且我们能够一劳永逸地为人类的未来消除造成死亡和毁灭的武库。

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions surtout son dévouement et sa détermination à la tête de l'Organisation, dont le rôle irremplaçable s'affirme de plus en plus dans tous les recoins de notre planète.

特别是我们赞赏他作为联合国组织首脑所具备的奉献精神和决心,本组织不可替代的作用在全世界日益显著。

评价该例句:好评差评指正

Elle est regardée par l'organisation terroriste du Hamas, qui se rend compte qu'il y a des recoins obscurs au sein de la communauté internationale, dans lesquels le mépris pour les valeurs humaines ne prive pas le Hamas de légitimé.

哈马斯恐怖组织正在注视这次会议;它看到国际社会有,那里存在的对人类价值观的蔑视将不会使哈马斯失去合法性。

评价该例句:好评差评指正

Il a infiltré chaque couche et chaque recoin du pays de sorte que, selon les paroles prononcées par mon estimé collègue libanais devant une télévision américaine la semaine dernière, « au Liban, l'on ne peut distingue le Hezbollah des Libanais ».

他们已经渗透进这个国家的每寸肌肤和每个细胞,以至于——用上周还在美国电视台露的我的尊敬的黎巴嫩同事的话来说——“在黎巴嫩,你无法将真主党和黎巴嫩人区分开来。”

评价该例句:好评差评指正

Comme on dit en Jamaïque, nous avons prévu d'avoir des consultations très larges, dans tous les « coins et recoins » du pays, car nous considérons que les sports ont un rôle important à jouer pour promouvoir le développement économique et social.

用我们牙买加的话来说就是,我们打算在牙买加“各个”进行广泛的协商,因为我们意识到体育在推动经济和社会发展中的重要性和作用。

评价该例句:好评差评指正

Passant à la question de l'accès à l'information, l'oratrice dit que la radio constitue le moyen de communication le plus efficace en Gambie et, grâce à la création de stations radio locales, des programmes radiodiffusés couvrent tous les coins et recoins du pays.

关于获取信息的问题,她说,广播是冈比亚最有效的传播手段,由于社区广播电台的建立,广播覆了国家的各个

评价该例句:好评差评指正

Avec l'appui et le soutien de la nation tout entière, nous avons retourné toutes les pierres et exploré tous les recoins de notre désir sincère d'aboutir à un cessez-le-feu immédiat et total et de mettre fin à la fureur meurtrière et aux massacres que l'armée israélienne commet depuis 18 jours dans sa détermination aveugle de détruire le Liban.

在全民族的支持下,我们用尽了所有办法,寻求了所有途径,真诚希望迅速和全停火,结束以色列军队在过去18天中有计划地决意毁灭黎巴嫩的杀人暴行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


muséologique, muséologue, muser, muserolle, musette, muséum, musibus, musical, musicalement, musicalité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Si vous trouvez une tique dans votre maison, vérifiez-en immédiatement chaque recoin.

如果家里发现了虱子,立即检查每个角落。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死永生》法语版

Cette gravité provenait de chaque recoin de l'Univers, écartelant son âme sans la moindre émotion.

这引力来自宇宙的各个方向,无情地撕扯着她的灵魂。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Ce procédé détruit instantanément les punaises et permet d'accéder aux recoins et aux tissus d'ameublement.

这个方法瞬间消灭臭虫且能够达到隐蔽的角落和家具的布

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Une odeur de terre mouillée et de pins envahirait les moindres recoins de sa modeste cabane.

空气中有一种湿润的泥土气息,还有松木的清香,这种气息充满了苏珊的小屋。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Autant d'arguments qui donnent envie de découvrir et de partager chaque recoin de ce lieu magique.

这些理由足以让心驰往,让想要去探索和分享这个奇地方的各个角落。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Tout était éclairé, les moindres recoins, et Notre Sapin énorme trônait, sentant si bon la bougie et le pin !

一切都是明亮的,甚至是最隐蔽的角落都是亮的,我们那颗巨大的圣诞树被摆了显著的位置,蜡烛和松树遥相呼应!

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Quelques fois dans certains recoins, on y trouve un vrai magicien.

某些角落里,会发现真正的魔术师。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La pente de Jean Valjean était, on le sait, d’aller aux endroits peu fréquentés, aux recoins solitaires, aux lieux d’oubli.

冉阿让的倾向,我们知道,是去那些人不常去的地方,僻静的山坳地角,荒凉处所。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les moindres recoins débordaient de gâteaux et de cruches remplies de jus de citrouille ou de Bièraubeurre.

桌子、椅子上都堆着小山一般的蛋糕,还有一壶壶南瓜汁和黄油啤酒。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Que vous soyez touriste ou parisien, vous aurez probablement recours au métro pour arpenter la capitale et en découvrir les moindres recoins.

无论是游客还是巴黎人,可能都会乘坐地铁走街串巷地探访首都巴黎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Il en connaît chaque recoin, chaque secret.

他知道每个角落,每个秘密。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

P. Meyer connaît le port dans ses moindres recoins.

P. Meyer 对港口了如指掌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Elle se dirige vers un recoin plus protégé que chez elle.

- 她走向一个比家里更受保护的角落。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un déluge informe et frénétique s’abattait maintenant sur la cité, s’engouffrant dans la moindre brèche, se faufilant dans le moindre recoin.

疯狂如同无形的洪水,将城市淹没其中并渗透到每一个细微的角落和缝隙。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant il s’était arrêté, et depuis quelques minutes il tâtait et fouillait toutes sortes de recoins qu’il avait dans ses haillons.

他没有再说下去,他他那身破烂衣服的各式各样的角落里摸摸找找已经有好一阵了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Chaque recoin est une mise en scène.

每个角落都是舞台。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Guide touristique l'été, elle connaît chaque recoin de cet archipel, un sanctuaire renommé pour les oiseaux.

夏季担任导游,了解这个著名的鸟类保护区这个群岛的每个角落。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Un chien-robot équipé de capteurs vidéo sillonne la citadelle dans les moindres recoins jusqu'à la mi-avril.

直到 4 月中旬,一只配备视频传感器的机器狗城堡的每个角落游荡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Tous les recoins humides sont bons pour se reproduire.

所有潮湿的角落都适合繁殖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

7 m carrés, mais chaque recoin ici entraîne un étonnement.

- 7 平方米,但这里的每个角落都让人惊叹。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


musicologue, musicomane, musicomanie, musicothérapeute, musicothérapie, musique, musiquede, musiquer, musiquette, musite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接