有奖纠错
| 划词

Mais si non, qui va recoller les morceaux?

但是,如果这行通,谁来收拾残局呢?

评价该例句:好评差评指正

Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.

一段感情,破裂了就是破裂了。就算把碎片都粘起来,裂痕永远在那儿。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, les gouvernements pourraient être tentés de réduire les dépenses publiques, en sachant que les volontaires recolleront les morceaux.

这已令担心政府可能会倾向减少公共开支,因为它知道必竟会有员会来收拾善后。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, un glaçon jeté dans un verre d'eau chaude ne se refroidit pas et une tasse brisée ne se recolle pas d'elle-même.

因而,被投入热水中的冰块会自发变冷,摔碎的杯会自发复原。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut être parfois une tâche presque impossible, comme celle de tous les cavaliers du roi qui essaient de recoller Humpty-Dumpty.

有时这几乎是可能的事情——就象国王所有的手下试图把汉普蒂·邓普蒂复原那样。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.

预防显然胜于冲突爆发后再收拾生命破碎和道主义苦难的残局。

评价该例句:好评差评指正

Nous ferons de notre mieux pour régler ces difficultés et pour recoller les morceaux de notre pays, afin que nous puissions rejoindre la communauté des nations dans la paix, le développement et la prospérité.

我们将竭尽全力解决这些困难,并且使我们的国家复原,以使我们能够加入和平、发展以及繁荣的国际社会。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération, ainsi que le problème de la prolifération des armes légères et de petit calibre, il est temps de recoller les morceaux et de repartir à zéro.

在裁军与扩散问题上,以及在小武器和轻武器扩散问题上,现在是时候重振旗鼓,从头开始了。

评价该例句:好评差评指正

Le problème qui en découle est que, si la situation se détériore, c'est le Conseil de sécurité et l'ONU dans une certaine mesure qui en porteront la responsabilité et c'est eux qui seront invités à recoller les morceaux.

结果我们所面临的问题是,一旦出了差错,安全理事会或联合国在一定程度上要承受责难,并将被要求完成扫尾工作。

评价该例句:好评差评指正

Malgré nos meilleurs efforts en faveur de la prévention des conflits - et on peut toujours faire mieux dans ce domaine - à un moment donné la communauté internationale sera appelée à intervenir pour recoller les morceaux après une guerre.

尽管我们努力防止冲突-当然我们可以做得更好-国际社会总是时地需要收拾战争的残局。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cacogénine, cacogénique, cacographie, cacogueusie, cacolet, cacologie, cacomélie, caconychie, cacophonie, cacophonique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话精选

Oh ! Si seulement notre vieux grand-père était recollé ! dit la bergère.

哦!我只希望老祖父可以被修好!牧羊女说。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

La majorité essaye de recoller les morceaux, nous dit-on sur RFI.

RFI 告诉我们,大多数努力收拾残局。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors on essaye de « recoller les morceaux » .

所以我们尝试“收拾残局”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ils coupent les semelles, ils font un trou à l'intérieur et ils recollent les semelles.

他们切割鞋底,里面打一洞,然后将鞋底重新粘一起。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En attendant, tu prends du scotch, tu vas au coin, et tu recolles tout ça comme avant.

与此同时,你拿苏格兰威士忌,走到角落,然后像以前一样把它们粘一起。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Gaei : Espérons qu'il parvienne à recoller les morceaux!

Gaei:希望他能把碎片重新拼凑起来!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Hein ! mon vieux, te voilà recollé, dit-il un jour au convalescent. Je n’étais pas en peine, ta femme est le bon Dieu !

有一天,他对古波说:“嘿!老朋友,你现活过来了,我用不着为你担忧,你的妻子就是上帝!”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tim Burton a écrit cette histoire d'un jeune papa qui tente de recoller les morceaux avec son propre père alors qu'il venait lui-même d'avoir

un enfant et de perdre son père.蒂姆-伯顿的这故事,讲述了一年轻的父亲试图和自己的父亲和好的故事,而他自己刚刚有了孩子,又失去了父亲。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc aujourd'hui, j'ai toujours un peu les oreilles décollées mais en fait, à l'âge de10 ans, je me suis fait recoller les oreilles pour la petite anecdote.

所以今天,我的耳朵还有点突出,但事实上, 10 岁的时候,我已经把耳朵藏了后面,因为这小故事。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Cependant, j'ai essayé de recoller les morceaux pour que l'Organisation reste soudée, mais certains actes commis par les adventistes ont réduit ces efforts à néant.

“尽管如此,我还是试图弥合裂痕,使地球三体组织成为一整体,但降临派做出的另一些事情使这种努力成为不可能。”

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Donc ces 750 personnes, j'ai été les photographier une par une dans le quartier, sur fond vert, et ensuite je les ai recollées.

我给这750拍摄一张绿底照片,然后将所有照片放一起。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais elle ne l’écoutait pas, elle s’habillait complètement. Lui, alors, se recolla sous la couverture, le nez contre la muraille, en parlant de la sacrée tête des femmes.

然而,她并不听从他的话,完全穿好了衣服。而朗蒂埃又重新滚进了被子里面,脸冲着墙,小声嘟囔着说女都是倔脾气。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tim Burton a écrit cette histoire d'un jeune papa qui tente de recoller les morceaux avec son propre père alors qu'il venait lui-même d'avoir un enfant et de perdre son père.

蒂姆-伯顿的这故事,讲述了一年轻的父亲试图和自己的父亲和好的故事,而他自己刚刚有了孩子,又失去了父亲。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On parlait d'une poterie qu'on recolle bien sûr, on va mettre un morceau en face de l'autre, tout près et appuyer un petit peu d'ailleurs pour comme on dit que la colle prenne.

当然,我们谈论的是我们粘一起的一块陶器,我们会将一块放另一块前面,非常靠近,然后其他地方稍微按压一下, 以便他们说胶水凝固。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

ZK : Nous irons aux États-Unis, où Donald Trump a rencontré le président de la chambre des représentants, Paul Ryan, ils ont tenté de recoller les morceaux d'un Grand Old Party très divisé.

ZK:我们将去美国,唐纳德特朗普那里会见了众议院议长保罗瑞安,他们试图将一非常分裂的大老党的碎片重新组合一起。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Bien sûr, on a essayé de faire attention, pour qu'Agnan puisse recoller après les pages dans son livre, parce que c'est très vilain de faire du mal à un livre, à un arbre ou à une bête.

我们撕得很小心,为了阿尼昂还可以把这些纸粘回到书上,因为这么对待书可不好,对树木和小动物也一样。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je n’aurai probablement pas le loisir de tous les recoller puisqu’il en manquera toujours, et ne fait pas cette tête comme si tu ne comprenais pas, tu n’as pas cessé pendant tout le vol de t’en faire le reproche.

可能我没办法把一切都恢复原状,总会缺少几块碎片。不要装作好像你什么都不明白的样子,你飞机上不是一直责怪你自己吗?”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Allons, ne te désole pas ; si on lui recolle le dos et qu’on lui mette une bonne attache à la nuque, il deviendra aussi solide que s’il était tout neuf, et pourra encore nous dire une foule de choses désagréables.

不要再责怪自己了,我们只需要将他的背粘一起,再他的颈上钉一颗钉子,就可以像崭新的一样了,他仍然可以对我们讲那些不愉快的话。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

La France a vainement tenté de recoller les morceaux, souvenez-nous du G7 de Biarritz, en 2019, lorsqu'Emmanuel Macron avait tenté d'organiser une rencontre entre Trump et le ministre iranien des affaires étrangères de l'époque, le réformiste Javad Zarif.

法国徒劳地试图收拾残局,记得 2019 年比亚里茨举行的 G7 会议,当时伊曼纽尔·马克龙试图组织特朗普与当时的伊朗外交部长,改革派贾瓦德·扎里夫之间的会晤。

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Disparais. D'après une anecdote, elle aurait exigé qu'on recolle sur sa tête les cheveux arrachés.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cactacées, cactées, cactier, cactine, cactinomycine, cactonite, cactus, Cacumen, cadalène, cadang,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接