Pour mieux comprendre,je vais recourir à une comparaison.
为了理解得更好些,我将求助于比较分析。
J'ai oublié la viande, je vais recourir au march.
我忘了买肉,、我要再赶到茶场去。
Le Conseil devrait envisager d'y recourir davantage.
安理会应该考虑更多这一办法。
Plusieurs pays ont déjà recouru à cette option.
已有一些国家安排了延迟融资办法选择的机制。
Je l'invite à y recourir à nouveau.
我请他再次使这种权力。
Bien trop souvent, ces sociétés recourent à la violence.
经常的情况是,这些社会将在暴力中终结。
Celui qui recourt à la violence aveugle est un terroriste.
滥暴力的人是恐分子。
Les participants ont noté que le BCAH recourt aux techniques spatiales.
会议注意到人道协调厅使空间技术的情况。
De plus, elle a condamné le recourant au paiement des frais.
另外,仲裁庭还命令申请方支付所有仲裁费。
Cette situation empêche le HCR de recourir systématiquement à l'enregistrement.
这种状况影响到难民专员办事处为更多做出的努力。
La décision de recourir à la force n'est facile pour personne.
使武力的决定对任何人来说都不可能很轻松。
Les pouvoirs publics sont fortement encouragés à y recourir à cet effet.
在政府领导下积极履行这一职能是极为可取的。
Le Soudan condamne le terrorisme d'État sans précédent auquel recourt Israël.
苏丹谴责以色列前所未有的有组织的国家恐主义。
Les employeurs évitent souvent la loi en recourant au système de sous-traitance.
雇主通常通过分包制度规避法律。
Le Gouvernement israélien a nié que ses soldats recouraient systématiquement à cette pratique.
以色列政府否认其军事人员有系统利这种做法。
Dans ce cas, la possibilité de recourir à des contre-mesures est nécessairement rétablie.
在这种情况下,反措施以求补救势必恢复。
Toutefois, Israël n'a pas le droit de recourir à des exécutions extrajudiciaires.
然,以色列无权执行法外杀人。
Tout État a le droit souverain de choisir d'y recourir ou non.
各国都有选择是否使死刑的主权。
La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.
《宪法》还保障个人诉诸法院的权利。
Nous demandons qu'on recoure davantage au Tribunal pour résoudre les litiges maritimes.
我们要呼吁更多利这一法庭解决海洋争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette révélation modéra singulièrement l'envie de Harry et de Ron de recourir à des stimulants intellectuels.
一听到这话,哈利和罗恩对醒脑剂就没那么感兴趣了。
Aucune femme ne recourt de gaieté de cœur à l'avortement.
没有一个女人愿意堕胎。
On peut à la rigueur recourir au plat, mais là aussi, c'est plus " accidentel" qu'intentionnel.
我们可以借,但在这里,这情况更“偶然”。
« Aucune femme ne recourt de gaieté de cœur à l'avortement » , explique-t-elle dans un discours historique.
“没有女人会快乐地求助堕胎,”她在一次历史性的演讲中解释说。
Qu’on nous permette de recourir, pour la clarté du récit, au moyen simple déjà employé par nous pour Waterloo.
为了叙述方便,请允许我们采一方法,这方法是我们在叙述滑铁卢战争时采过的。
Le Congrès a adopté le projet de loi constitutionnel relatif à la liberté de recourir à l'interruption volontaire de grossesse.
国会通过了《关于自愿终止妊娠自由的法法案》。
Aujourd'hui encore, une partie des Français y ont recourt régulièrement.
即使在今天,一些法国人也经常使它。
Recourir aux animaux... - Vous avez vu qui vous rend visite?
- 使动物... - 你看到谁在拜访你了吗?
Aucune femme ne recourt de gaieté de coeur à l'avortement.
- 没有女人会高兴地诉诸堕胎。
Mais il faut anticiper un peu sur la suite des événements pour rapporter les derniers procédés auxquels il fallut recourir.
然而,必须将后来发生的事情稍稍提前,才能报道当局不得不采取的最后手段。
Utilisés pour des frappes ou du renseignement, chaque camp y recourt abondamment.
于打击或情报,每一方都广泛使它们。
Pour récupérer la pension alimentaire, certaines femmes décident de recourir à un huissier.
为了收回赡养费,一些女性决定去找法警。
La plupart des sorciers doivent recourir à une baguette magique ou à une potion pour changer d'apparence.
大多数巫师都需要魔杖或药剂才能改变自己的外貌。
Mais le verbe a également une signification juridique, c'est recourir à un tribunal particulier.
但是这个动词还有法律意义,就是诉诸特定的法庭。
On peut recourir, sur les pourtours méditerranéen et atlantique, au dessalement d'eau de mer.
海水淡化可于地中海和大西洋地区。
Pourra-t-on demain recourir en France au suicide assisté, comme en Suisse ou en Belgique?
- 我们明天能否在法国诉诸协助自杀,就像在瑞士或比利时一样?
Sinon, il pourrait recourir à nouveau au 49-3. - E.Borne: Je n'exclus rien.
否则,他可以再次打出49-3。 - E.Borne:我不排除任何可能性。
La ville de Toulouse va, elle, recourir à la vidéo-verbalisation afin de sanctionner les comportements routiers dangereux.
图卢兹市将使视频语言来制裁危险的道路行为。
Par ailleurs, pour aider les locataires, la possibilité de recourir à une caution publique va être élargie.
此外, 为了帮助租户,将扩大使公共担保的可能性。
François, le musicien, aide aussi le médecin qui l'accompagne depuis son choix de recourir à l'euthanasie en Belgique.
- 音乐家弗朗索瓦还帮助陪伴他的医生,因为他选择在比利时求助于安乐死。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释