有奖纠错
| 划词

Pour mieux comprendre,je vais recourir à une comparaison.

为了理解得更好些,我将求助于比较分析。

评价该例句:好评差评指正

J'ai oublié la viande, je vais recourir au march.

我忘了买肉,、我要赶到茶场去。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs pays ont déjà recouru à cette option.

已有一些国家安排了延迟融资办法选择的机制。

评价该例句:好评差评指正

Je l'invite à y recourir à nouveau.

次使用这种权力。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil devrait envisager d'y recourir davantage.

安理会应该考虑更多地采用这一办法。

评价该例句:好评差评指正

Bien trop souvent, ces sociétés recourent à la violence.

经常的情况是,这些社会将在暴力中终结。

评价该例句:好评差评指正

Celui qui recourt à la violence aveugle est un terroriste.

滥用暴力的是恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

De plus, elle a condamné le recourant au paiement des frais.

外,仲裁庭还命令申方支付所有仲裁费用。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation empêche le HCR de recourir systématiquement à l'enregistrement.

这种状况影响到难民专员办事处为更多地采用登记而做出的努力。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont noté que le BCAH recourt aux techniques spatiales.

会议注意到调厅使用空间技术的情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan condamne le terrorisme d'État sans précédent auquel recourt Israël.

苏丹谴责以色列采用前所未有的有组织的国家恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Les employeurs évitent souvent la loi en recourant au système de sous-traitance.

雇主通常通过分包制度规避法律。

评价该例句:好评差评指正

Les pouvoirs publics sont fortement encouragés à y recourir à cet effet.

在政府领导下积极履行这一职能是极为可取的。

评价该例句:好评差评指正

La décision de recourir à la force n'est facile pour personne.

使用武力的决定对任何来说都不可能很轻松。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-neuf de ces études examinent la possibilité de recourir à l'énergie nucléaire.

在这些研究中,29项是探索将核能作为一种潜在的选择方案。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, Israël n'a pas le droit de recourir à des exécutions extrajudiciaires.

然而,以色列无权执行法外杀

评价该例句:好评差评指正

Les victimes qui recourent aux moyens non judiciaires susmentionnés bénéficient-elles d'une aide?

是否向使用上述非正规办法的受害提供支助?

评价该例句:好评差评指正

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个诉诸法院的权利。

评价该例句:好评差评指正

Tout État a le droit souverain de choisir d'y recourir ou non.

各国都有选择是否使用死刑的主权。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, la possibilité de recourir à des contre-mesures est nécessairement rétablie.

在这种情况下,用反措施以求补救势必恢复。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Cette révélation modéra singulièrement l'envie de Harry et de Ron de recourir à des stimulants intellectuels.

一听到这话,哈利和罗恩对醒脑剂就那么感兴趣了。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

Aucune femme ne recourt de gaieté de cœur à l'avortement.

有一个堕胎。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce genre de procès dure longtemps, et doit recourir à de nouveaux témoins.

这种审判需要很长时间,并且需要有新的证出庭作证。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On peut à la rigueur recourir au plat, mais là aussi, c'est plus " accidentel" qu'intentionnel.

我们可以借用,但在这里,这种情况更“偶然”。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

« Aucune femme ne recourt de gaieté de cœur à l'avortement » , explique-t-elle dans un discours historique.

会快乐地求助堕胎,”她在一次历史性的演讲中解释说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Qu’on nous permette de recourir, pour la clarté du récit, au moyen simple déjà employé par nous pour Waterloo.

为了叙述方,请允许我们采用一种简单方法,这方法是我们在叙述滑铁卢战争时采用过的。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

Le Congrès a adopté le projet de loi constitutionnel relatif à la liberté de recourir à l'interruption volontaire de grossesse.

国会通过了《关于自终止妊娠自由的宪法法案》。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Aujourd'hui encore, une partie des Français y ont recourt régulièrement.

即使在今天,一些法国也经常使用它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Recourir aux animaux... - Vous avez vu qui vous rend visite?

- 使用动物... - 你看到谁在拜访你了吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Aucune femme ne recourt de gaieté de coeur à l'avortement.

- 会高兴地诉诸堕胎。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il faut anticiper un peu sur la suite des événements pour rapporter les derniers procédés auxquels il fallut recourir.

然而,必须将后来发生的事情稍稍提前,才能报道当局不得不采取的最后手段。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Utilisés pour des frappes ou du renseignement, chaque camp y recourt abondamment.

用于打击或情报,每一方都广泛使用它们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pour récupérer la pension alimentaire, certaines femmes décident de recourir à un huissier.

为了收回赡养费,一些性决定去找法警。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais le verbe a également une signification juridique, c'est recourir à un tribunal particulier.

但是这个动词还有法律义,就是诉诸特定的法庭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

On peut recourir, sur les pourtours méditerranéen et atlantique, au dessalement d'eau de mer.

海水淡化可用于地中海和大西洋地区。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Pourra-t-on demain recourir en France au suicide assisté, comme en Suisse ou en Belgique?

- 我们明天能否在法国诉诸协助自杀,就像在瑞士或比利时一样?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Sinon, il pourrait recourir à nouveau au 49-3. - E.Borne: Je n'exclus rien.

否则,他可以再次打出49-3。 - E.Borne:我不排除任何可能性。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年7月合集

La ville de Toulouse va, elle, recourir à la vidéo-verbalisation afin de sanctionner les comportements routiers dangereux.

图卢兹市将使用视频语言来制裁危险的道路行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Par ailleurs, pour aider les locataires, la possibilité de recourir à une caution publique va être élargie.

此外, 为了帮助租户,将扩大使用公共担保的可能性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

François, le musicien, aide aussi le médecin qui l'accompagne depuis son choix de recourir à l'euthanasie en Belgique.

- 音乐家弗朗索瓦还帮助陪伴他的医生,因为他选择在比利时求助于安乐死。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


癌变星形细胞瘤, 癌病, 癌病医生, 癌病专家, 癌巢, 癌的, 癌的转移, 癌基因, 癌结节, 癌扩散,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接