Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.
们将自己脆弱性隐藏在一种死板坚持己见或道义上正确性后面。
De nombreux États ont estimé que les lignes directrices qui figurent dans les Principes étaient un outil précieux pour renforcer l'indépendance, l'impartialité, l'intégrité, la rectitude, la compétence et la diligence des juges, ainsi que pour garantir l'égalité de traitement pour tous devant les tribunaux.
许多国家认为《原则》中所载指导是使法官独立性、公正无私、品格、正当得体和称职与尽职等方面均获加强并确保在法庭面前人人获得平等待遇要工具。
L'ONU, qui a été créée par la volonté de ses États Membres et où toutes les civilisations du monde sont représentées, est appelée à raviver ses institutions humanitaires et culturelles afin d'atténuer les tensions artificielles perçues entre les civilisations; à promouvoir son rôle pour réagir face aux crises, déraciner le mal et instaurer la justice et la rectitude; et à hisser la bannière de l'altruisme entre les États et les peuples.
联合国是按其会员国意志创立,代表了世界上所有各种文,它必须动员其各种人道主义和文化机构,减轻们所看到各种文之间人为紧张气氛、促进它在解决危机方面作用、铲除罪恶现象、建立正义与公正及举起各国和各国人民之间相互联系旗帜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se dégageait surtout du dessin net, bien fini, soigné distingué à la façon d’une gravure de mode, ainsi que du cadre bien luisant, une sensation de propreté et de rectitude qu’accentuait encore le reste de l’ameublement.
房间布置突出了整齐、光洁、精细的现代雕版画似的风格,连明亮光泽的画框也是这样,风格类似的其他的家俬更加强化了,一种整洁理性的感觉。