有奖纠错
| 划词

Je prends acte de cette décision comme d'une reddition de nature morale.

我必须要说的是,我们也了解到,美国的决定是一种精神投

评价该例句:好评差评指正

Le but de cette opération est d'obtenir la reddition, la capture ou l'élimination des milices.

其目标在于劝诱投、抓获或消灭民兵。

评价该例句:好评差评指正

Un autre point positif est la reddition volontaire de centaines de membres du mouvement séparatiste armé.

另一个积极的事态发展是数百名武装分裂分子运动成员已经主动投

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil devrait étudier les moyens d'obtenir leur reddition ou leur arrestation aux fins de jugement.

会应考虑各种方式和方法,确保他们的或将其逮捕审判。

评价该例句:好评差评指正

Une reddition de comptes importante est également prévue pour la mise en œuvre des mesures.

为落实建议的措施,综合报告程序也被纳入其中。

评价该例句:好评差评指正

Il inclut la déportation, l'expulsion, l'extradition, la reddition et la non admission aux frontières.

这包括驱逐出境、驱逐、引渡、“移交”或在边境拒绝入境。

评价该例句:好评差评指正

Une reddition volontaire aurait été préférable.

最好的解决方法是逃犯

评价该例句:好评差评指正

La Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Bosnie-Herzégovine ont mené des politiques visant à obtenir la reddition volontaire des accusés.

克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那一直推行促使被告人

评价该例句:好评差评指正

Améliorer la reddition de comptes relative aux opérations des bureaux extérieurs et le contrôle de ces opérations (par. 58).

加强外地业务的问责制和对外地业务的控制(第58段)。

评价该例句:好评差评指正

Cela semble indiquer que la politique des redditions volontaires privilégiée par les autorités serbes a atteint ses limites.

这似乎表明,塞尔维亚当局选的达到了极限。

评价该例句:好评差评指正

Cela est essentiel pour garantir la prise en main par l'Union africaine ainsi que la reddition de comptes aux donateurs.

必须确保非盟的所有权和对捐助者负责。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait en outre de renforcer les mécanismes internes de reddition des comptes et d'accroître la participation des parties prenantes.

该进程进一步旨在加强内部问责机制,加强利害关系方的参与。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les mécanismes prévoyant la reddition de comptes par les États membres qui financent l'action du HCR sont très peu développés.

然而,对于赞助难民高专办事处成员国来说,最直接关系难民的问责机制并未发展健全。

评价该例句:好评差评指正

L'article 39 qui empêchait la reddition de tout accusé inculpé par le Tribunal après la promulgation de cette loi a été supprimé.

删除了禁止移交在该法律通过之后被法庭所起诉者的第39条。

评价该例句:好评差评指正

Le test, alors que nous approchons du cycle d'examen du TNP l'an prochain, sera dans l'exécution et la reddition de comptes.

随着我们接近明年的《不扩散条约》的审查循环,考验将在于履行和追究责任制。

评价该例句:好评差评指正

Une telle pression a été déterminante pour accélérer la reddition et le retour volontaire des combattants et de leurs dépendants au Rwanda.

这种压力对于加快战斗人员及其家眷的投愿返回卢旺达起到了十分重要的作用。

评价该例句:好评差评指正

La paix véritable ne peut pas être instaurée en blanchissant l'occupant et en imposant la reddition aux peuples occupés, aux peuples affaiblis.

纵容占领者以及强迫脆弱的被占领人民屈从,都不可能实现真正的和平。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout à fait louable que les autorités du Timor-Leste aient tenté d'obtenir une reddition d'Alfredo Reinado et de son groupe.

最值得称赞的是,东帝汶当局曾设法争取阿尔弗雷多·雷纳多及其团伙

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes satisfaits de la manière dont est organisé le système de reddition de comptes qui garantit la transparence de son fonctionnement.

我们对基金支出报告的组织形式感到满意,这种形式确保了基金运作的透明度。

评价该例句:好评差评指正

Transformer un climat d'impunité en une culture de reddition de comptes est indispensable à une transformation réussie et à une paix durable.

将有罪不罚的风气转化问责的文化,是成功转变和可持续和平的关键。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抄录文件, 抄没, 抄煤气表, 抄谱, 抄身, 抄收, 抄手, 抄书一百行, 抄网, 抄袭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Post Scriptum

Le 14 septembre, il a fait son entrée à Moscou, espérant la reddition du tsar Alexandre Ier.

在9月14日进攻莫斯科,并期望沙皇亚历山大一世能够

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Les Russes bombardent les magasins et les immeubles pour obtenir la reddition de cette ville-clé.

俄罗斯人轰炸了商店和建筑物,以迫使这个关键城市

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

20 mai, la reddition des combattants d'Azovstal.

5 月 20 日,Azovstal 战士

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Et ce qui consiste à la reddition, de toute façon, c'est la mort de l'Ukraine.

无论如何,构成的是乌克兰的死亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Un à un, ils doivent signer un acte de reddition.

- 一个接一个,他们必须签署书。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

Et la ligue arabe prévient : pas de dialogue sans reddition des rebelles chiites.

盟警告说:如果不什叶派叛乱分子没有对话。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

La reddition du pays et son occupation en 1945 va même être une aubaine.

1945年该国的和占领甚至是天赐之物。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Il est notamment le propriétaire de l'usine de Marioupol où s'étaient retranchés les combattants ukrainiens jusqu'à leur reddition.

他是马里乌波尔工厂的所有者,乌克兰战士在前一直在那里避难。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Je crois qu'il n'y a pas de scénario dans lequel il négocie avant d'avoir cherché une reddition militairement.

我不认为他在寻求军事之前会进行谈判。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Les forces ukrainiennes préparent le blocus des places fortes des insurgés, Donetsk et Lougansk, avec l'objectif déclaré d'obtenir leur reddition...

乌克兰军队正在准备封锁叛乱分子顿涅茨克和卢甘斯克的据点,其公开目标是他们

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Et s'il n'y a pas de reddition, et de discussion sur ces bases-là, il n'arrêtera pas les combats.

如果没有,和这些基地的讨论,他不会停止战斗。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Je vais être très clair avec toi, c'est la reddition et la démilitarisation.

我跟你说得很清楚,这是和非军事化。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

La déclaration du porte-parole russe, hier, disant que la guerre ne prendra fin que par la reddition des Ukrainiens est un message provocateur adressé à l'Otan.

俄罗斯发言人昨天,的声明说,战争只会随着乌克兰人的而结束,这是对北约的挑衅性信息。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Même ton menaçant pour Samantha Power. Sur Twitter, la représentante américaine à l'ONU exige des preuves crédibles et immédiates d'une reddition sous peine d'une attaque armée.

萨曼莎 · 鲍尔同样威胁的语气在Twitter上,美国驻合国代表要求在武装袭击的惩罚下立即提供可信和直接的证据。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Kiev et le président Zelensky refusent de parler de reddition, évoquent une accentuation des combats dans le Donbass, et reconnaissent que seule la diplomatie mettra fin à cette guerre.

基辅和泽连斯基总统拒绝谈论,谈论顿巴斯战斗的升级,并承认只有外交才能结束这场战争。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Mais ce mardi matin en annonçant la reddition de combattants du régiment Azov et d'autres unités militaires, le ministre de la Défense russe n'a pas fait mention d'un possible échange.

但本周二早上,在宣布亚速团和其他军事单位的战士时,俄罗斯国防部长没有提到可能的交换。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Ce matin, Moscou a annoncé la reddition d'un millier de combattants ukrainiens, images à l'appui.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Des redditions qui auraient lieu dans le dédale du complexe industriel de Marioupol, dernière poche de résistance des soldats ukrainiens dans la ville.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年3月合集

L'échec était d'autant plus prévisible qu'au même moment, Emmanuel Macron avait Vladimir Poutine au téléphone pendant 90 minutes ; et que le président russe lui a réaffirmé ses exigences qui équivalent à une reddition des Ukrainiens.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


绰号叫, 绰号叫…的, 绰约, 绰约多姿, , 超(车), 超(速)离心法, 超(速)离心分离, 超(速)离心机, 超八,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接