有奖纠错
| 划词

Mais vous n'avez point écouté.Et voici, son sang est redemandé.

只是你们不肯听,所以流他血的罪向们追讨。

评价该例句:好评差评指正

La MINURSO a récemment redemandé au Front POLISARIO de les lever.

西撒特派团最近重申要求玻利萨里奥阵线撤销这些限

评价该例句:好评差评指正

Mes représentants dans la région et moi-même avons régulièrement redemandé à Israël d'y mettre fin.

责这一区域事务的代表以及本人都一再重申,要求以色列停止此类越界飞行。

评价该例句:好评差评指正

Il a redemandé que le processus de Libreville se poursuive, avec la facilitation du Président Omar Bongo du Gabon.

他再次吁请继续开展由加蓬的奥马·邦戈总统共同调解的利伯维尔进程。

评价该例句:好评差评指正

Il regrette que l'organigramme en question n'ait pas été inclus dans le projet de budget, et qu'il ait dû le redemander.

委员会对其要求的组织结构图未列入概算而且只是经询问后才予以提供这一情况表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à l'allocution à la nation prononcée par le Président Joseph Kabila le 26 janvier, ils ont redemandé que le dialogue intercongolais soit organisé sans délai ni conditions préalables.

对于约瑟夫·卡比拉总统1月26日的全讲话,叛乱领袖重申,要求不再拖延、不带条件地进行刚果人对话。

评价该例句:好评差评指正

Il s'entretiendra personnellement avec le Président de l'Assemblée pour lui redemander de prolonger la présente partie de la session en raison de la charge de travail exceptionnelle de la Cinquième Commission.

鉴于第五委员会临的异常工作量,他将亲自与大会主席联系,再一次要求延长会议的本次会期。

评价该例句:好评差评指正

À 19 h 10, le Président Saakashvili s'est adressé à la nation pour déclarer publiquement le cessez-le-feu et redemander aux forces russes et séparatistes de cesser leurs attaques et d'entamer des négociations diplomatiques.

10时,萨卡什维利总统发表全讲话,向民众宣布停火,并重申格鲁吉亚呼吁俄罗斯和分离主义部队停止攻击,展开外交谈判。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut redemander aux dirigeants politiques de coopérer à l'action de la communauté internationale, sinon il sera très difficile de mettre en place des mécanismes et institutions viables à long terme.

们必须再次呼吁政治领导人际社会的工作中进行合作,因为如果没有这样的合作,就非常难以建立能够长期存的机和机构。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a redemandé aux autorités libanaises d'exercer effectivement leur contrôle sur tout le pays, de faire respecter leur monopole de recours à la force et de mettre un terme à toutes les attaques provenant du territoire libanais.

秘书长已重申呼吁黎巴嫩当局全境实行有效控,使政府对武力的使用享有绝对的控权,并止来自黎巴嫩领土的所有攻击。

评价该例句:好评差评指正

M. Caruana a redemandé que la résolution du Comité préconise dans le cas de Gibraltar un programme d'action qui consisterait notamment pour le Comité spécial sur la décolonisation à se rendre à Gibraltar pour constater et juger les faits de lui même.

他重申,请求委员会决议中呼吁就直布罗陀问题订一个行动方案,其中包括非殖民化特别委员会前往直布罗陀考察,根据亲眼所见的情况作出判断。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces pays ont récemment dû redemander des rééchelonnements (par exemple, l'Équateur, l'Indonésie et le Pakistan) et on ne sait pas très bien ce que d'autres devront faire (par exemple, le Gabon, le Nigéria et la République fédérale de Yougoslavie).

其中一些家最近又再次开始了重新安排债务进程(如厄瓜多尔、印度尼西亚和巴基斯坦),而其他一些家的前景尚不明朗(例如加蓬、尼日利亚和南斯拉夫联邦共和)。

评价该例句:好评差评指正

Vu son rôle d'organe spécialisé fournissant des avis aux organismes des Nations Unies en matière de population et de développement, la Commission voudra peut-être redemander aux gouvernements de désigner des représentants ayant les connaissances nécessaires dans le domaine de la population et du développement.

根据其作为向联合系统提供有关人口与发展问题意见的专家机构,委员会不妨再次吁请各政府任命具有人口和发展领域所需专门知识的代表。

评价该例句:好评差评指正

Il demande aussi comment a réagi ce gouvernement lorsque à la suite de la découverte faite par son propre Conseil national du bien-être social a découvert que l'on récupérait selon laquelle l'on redemanderait le supplément de la Prestation nationale pour enfants auprès de familles qui ont besoin d'assistance sociale.

他还询问政府对其家福利委员会结论的回应,即给予低收入家庭的全儿童福利补贴正被收回。

评价该例句:好评差评指正

Rapport du Groupe de travail mixte sur les travaux de sa cinquième session, dans lequel il a redemandé aux gouvernements de faire état des cas d'abandon et de répondre au questionnaire concernant le suivi et la mise en œuvre des directives pour la fourniture d'une garantie financière en cas d'abandon de gens de mer.

联合工作组第五届会议的报告,工作组其中再次要求各政府报告遗弃事件并答复有关遗弃海员所涉财政担保问题准则监测和执行情况的调查表。

评价该例句:好评差评指正

M. Alemu (Éthiopie) redemande des précisions sur les « autres organisations » dont a parlé le Haut-Commissaire et précise par ailleurs que son gouvernement a travaillé en étroite collaboration avec les Nations Unies, en particulier dans la région Somali de l'Ogaden, et que contrairement à ce qu'a affirmé le Haut-Commissaire, il a laissé les organismes du système des Nations Unies œuvrer dans toutes les parties de la région Somali.

Alemu先生(埃塞俄比亚)再次询问有关难民专员提到的“其他组织”的详细情况,并明确指出埃塞俄比亚政府与联合有着密切的合作,尤其是欧加登的索马里地区,并且与难民专员的表述正好相反,埃塞俄比亚政府已经允许联合系统的机构索马里的所有地区开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Lors des audits intermédiaires, il a été constaté que, quand elle trouvait les montants en jeu insignifiants, la Commission d'indemnisation ne redemandait pas aux gouvernements fautifs de donner les renseignements prévus par la décision 18 : « avant réception du premier versement émanant de la Commission d'indemnisation ou immédiatement après, chaque gouvernement devra faire connaître par écrit au Conseil d'administration, par l'intermédiaire du Secrétaire exécutif, les dispositions qu'il a prises pour distribuer les sommes aux requérants et, par la suite, devra lui communiquer rapidement toutes les modifications qu'il aura pu apporter à ces dispositions ».

临时审计期间,委员会注意到,赔偿委员会未提醒违规政府,所涉金额被认为很大时,提供第18号决定要求的资料:“从索赔委员会领取首笔付款之前或紧接其后,每一政府应通过执行秘书向理事会提交书资料,说明向索赔人分发款项的安排,此后须及时报告这些安排中的任何更改”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灯塔供应船, 灯塔看守人, 灯塔税, 灯台, 灯头, 灯头的管脚, 灯箱, 灯心, 灯心草, 灯心草编的席子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

Sauf que, contre toute attente, le client adore ça et il en redemande.

只是,出人意料的是,客人很喜欢这个,并且再点了些土豆片。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Prête-moi ce livre, je t'en supplie. Je ne te le redemanderai plus !

4、求把这本书借给我吧,我再也不问了!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ces ferrets que le roi redemande, vous les avez donnés au duc de Buckingham, n’est-ce pas ?

国王追索的那些钻石坠子,您可不是给了白金汉公爵?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, on redemanda du fromage et du pain, on causa sérieusement.

于是,大家又重新叫了些面包和干酪来说,大家严肃地讨论起来。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Et chaque année, il faut redemander l'appellation.

品牌每年都需要再次证。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oui, j’ai redemandé mon livret, je vais ailleurs.

“嗯,我要回了我的记工簿,我要到别的地方去。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Qu’est-ce que le jumping ? redemanda le major.

“怎么跳法呢?”少校又问。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Je vais vous redemander la phrase, comme ça vous pouvez la finir.

我会再问一遍那句话,这样就能完成它了。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Bien sûr, vous vous êtes lavé les mains, vous êtes abonné, mais ça, je ne le redemande plus.

现在一定都洗过手了,也订阅了我的频道了吧,我不再重复要求。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le café était bu, le zingueur avait redemandé du vin. Clémence venait de se remettre à manger des fraises.

喝过咖啡后,古波又要酒喝。克莱曼斯又吃了些杨梅。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On croit voir une affreuse broussaille vivante et hérissée qui tressaille, se meut, s’agite, redemande l’ombre, menace et regarde.

仿佛见到一片活生生的长满了刺的怪可怕的荆棘在抽搐、匍匐、跳动,钻向黑处,瞪眼唬人。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Il en redemande, et les professionnels de l’alimentation le savent, ils ajoutent du sucre dans tout un tas d’aliments, même salés.

他还要吃点,食品产家知道这一点,便在一大堆食物中加入糖,就连咸食中也加入了盐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Il faut retourner au peuple, redemander aux Français leur avis.

- 我必须回到人民身边,征求法国人的意见。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Parmi les rares courageux à se tremper, eux en redemandent.

- 在少数勇敢浸泡自己的人中,他想要更多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le gouvernement a redemandé hier aux distributeurs de baisser plus vite les prix des carburants.

- 政府昨天再次要求经销商更快地降低燃油价格。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Je réponds de lui; tu le redemanderas de ma main.

我替他回答。用我的手再要求一次。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

En cocktail, en digestif ou simplement nature, les Américains raffolent de la chartreuse et en redemandent.

在鸡尾酒中, 作为消化剂或单独使用,美国人喜欢黄绿色并且想要更多。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! c’est pour rire ! répliqua-t-il. Seulement, je ne regrette que la cravache. Ma foi ! je la redemanderai à Monsieur.

“嗨,这是说得玩的!”他改口说。“其实,我只是舍不得那根马鞭。那么,我去向先生要钱吧!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les deux autres jours s’écoulèrent à peu près pareils. Le 4 septembre au soir, M. Morrel redemanda à sa fille la clef de son cabinet.

以后的两天也是这样地过去了。到了九月四日晚上,莫雷尔向他的女儿要回了他办公室的钥匙。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Constantine Yanedis est le président de la chambre de commerce gréco-chinoise et les investissements chinois en Grèce, il en redemande.

Constantine Yanedis是希腊 - 中国商会和中国在希腊投资的主席,他要求更多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


登高山者, 登革热, 登革热病毒, 登广告, 登广告的公司, 登机, 登机牌, 登基, 登极, 登记,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接