有奖纠错
| 划词

Il est monté dans sa chambre, il va redescendre.

楼到房间里去了,要再下来。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de rentrer,Tim redescend sur terre.

是该回去时间了,Tim要回到地球去了.

评价该例句:好评差评指正

Après avoir grimpé la montagne, être redescendu un peu, nous arrivons àCorte.

,向,走到最高点,下来一些,到了Corte。

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie », répondit Mr. Fogg, qui de son pas automatique redescendit dans le salon du Rangoon.

“谢谢您。”福克先生说。说完这句话,他踱着方步走下仰光号客厅去了。

评价该例句:好评差评指正

Il redescend l'escalier quatre à quatre.

他大步跨下楼梯。

评价该例句:好评差评指正

On redescend, après avoir éloigné l'idée d'aller voir le pic ouest (2083m). Il est déjà 14h.

我们下去,我们决定了要去看西峰(2083米)。14点了。

评价该例句:好评差评指正

Thaton, petite bourgade d’où l’on peut redescendre sur Chiang Rai en bateau n’a pas grand-chose de spécial.

Thaton,太起眼一个小镇。从那里坐船到清莱,是什么新鲜事物了。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons appréciés cette journée ainsi que le centre très bien fait. Nous chopons un bus pour redescendre sur Lampang.

今天参观很愉快, 也是因为这个救助中心办得特别好.我们随后跳一辆返回南邦车.

评价该例句:好评差评指正

Hôtel agréable à deux pas de la gare ferroviaire, nous redescendrons en train et, deux pas du cours d’eau qui traverse la ville.

温馨客栈离火车站远. 出了车站,走几步来到了河边。

评价该例句:好评差评指正

L'inspecteur redescendit sur le quai et sedirigea rapidement vers les bureaux du consul. Aussitôt, et sur sa demandepressante, il fut introduit près de ce fonctionnaire.

费克斯离开了码头,急忙跑向领事馆。因为他说有急事,所以领事接见了他。

评价该例句:好评差评指正

Alors, peut-être, en discutant du Kosovo un mois après l'autre, nous voudrons nous demander si nous réussissons à faire monter le rocher ou si le rocher redescend.

因此,也许在我们月复一月地开会讨论科索沃问题时,我们想要问自己,当我们讨论科索沃问题时,我们是把巨石推山,还是巨石滚回来。

评价该例句:好评差评指正

Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.

半路,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近一个小教堂,同时躲雨还有几个青年。

评价该例句:好评差评指正

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长红光。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont redescendus au rez-de-chaussée où ils ont traversé un couloir, et où la requérante a constaté que les gens semblaient la regarder avec inquiétude, ce qui a accru son sentiment d'angoisse.

他们下楼回到一楼,沿着一条走廊,申诉人注意到人们似乎用担心眼光看着她,这加深了她安。

评价该例句:好评差评指正

Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.

我们却能使所有这些工作落空。 否则,像西西弗斯神话一样,裁谈会工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头走山顶,又听任它自行滚落。

评价该例句:好评差评指正

En redescendant la courbe, on note qu'un pays qui dispose du revenu par habitant et de la superficie de la Belgique mais du double de sa population exigera, pour son administration, moins du double des effectifs, soit 4,8 % d'une population de 20,2 millions d'habitants.

沿曲线往下看,一个人均收入和土地面积与比利时相等、但人口相当于比利时两倍国家,其所需政府雇员人数将到其两倍,准确地说,将占2 020万居民4.8%。

评价该例句:好评差评指正

Ces États qui montrent du doigt notre initiative de défense nationale antimissile pour justifier les négociations de la Conférence sur l'espace extra-atmosphérique - et paradoxalement, parmi eux, certains dont les pratiques de prolifération ont aidé à faire de la défense nationale antimissile une priorité de premier rang - ont besoin de redescendre sur terre.

那些指出我国国家导弹防御主动行动是会议进行外空谈判理由国家----具有讽刺意义是,包括一些其扩散做法最初促使国家导弹防御成为优先事项国家----应回到现实中来。

评价该例句:好评差评指正

En raison des progrès de l'alphabétisation, des difficultés socioéconomiques généralisées, d'une prise de conscience de la part des populations de la nécessité d'espacer les naissances, ainsi que de l'usage très répandu des méthodes contraceptives modernes, les taux d'accroissement démographique exceptionnellement élevés enregistrés dans les camps de réfugiés palestiniens ces 20 dernières années - plus de 3,5 % - sont récemment redescendue à un taux global de 2,3 %.

由于提高了文化程度、社会济条件普遍艰难、公众日益了解生育间隔必要性以及广泛使用现代避孕方法,巴勒斯坦难民过去20年居高下达到3.5%以人口增长率最近普遍降至2.3%。

评价该例句:好评差评指正

En raison des progrès de l'alphabétisation, des difficultés socioéconomiques généralisées, d'une plus grande prise de conscience de la part des populations de la nécessité d'espacer les naissances, ainsi que de l'usage très répandu des méthodes contraceptives modernes, les taux d'accroissement démographique exceptionnellement élevés enregistrés dans les camps de réfugiés palestiniens ces 20 dernières années - plus de 3,5 % - sont récemment redescendus à 2,5 %.

由于提高了文化程度、社会济条件普遍艰难、公众日益了解生育间隔必要性以及广泛使用现代避孕方法,巴勒斯坦难民过去20年居高下达到3.5%以人口增长率降至2.5%。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Télosporidie, télosynapse, télotactisme, télotisme, telson, Telstar, tema, témagamite, temenos, téméraire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(下)

Dès lors la vapeur, et non plus la pression de l’air, se chargeait de faire redescendre le piston.

从蒸汽那时起,不仅仅只是空气的压力,可以负责使活塞再降落。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Elles deviennent alors de petites boules de glace qui redescendent.

它们就会变成小冰球下来。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Après un haut col, ça redescend dans une autre vallée.

个山口,会下降到山谷。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Et puis on va prendre huit comptes aussi pour redescendre les jambes.

然后我们来数8下,最后将腿重新放下。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Mais je sentais Keira inquiète et nous sommes redescendus.

然而,我感受到了凯拉的不安情绪,于是跟她起下了楼。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ils redescendirent vers le centre-ville où il l’emmena dîner.

他们走到了市中心,菲利普带玛丽吃晚餐。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Si ça crève, les camarades le sauront, puisque tu conseilles de redescendre.

然竖井要塌,劝同伴们回下井,他们定会吃苦头的。”

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Et qui redescend pour finir la queue.

它向下来画好尾巴。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les eaux se gonflaient et redescendaient lentement.

海水涨起来,再缓缓退下

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les Islandais avaient été congédiés, et maintenant ils redescendaient les pentes extérieures du Sneffels pour regagner Stapi.

三位冰岛人已被辞退,他们现在正沿着斯奈弗外面的斜坡向下走,回斯

评价该例句:好评差评指正
天线宝宝法语版

Ah, Dipsy redescend! - Dipsy descend avec Dup Dup!

啊,迪西又下来了!-迪西坐着嘟嘟下来了!

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Je vous remercie, » répondit Mr. Fogg, qui de son pas automatique redescendit dans le salon du Rangoon.

“谢谢您。”福克先生说。说完这句话,他就踱着方步走下仰光号客厅了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et elle se hâta de redescendre l'escalier.

说完,她就急匆匆地又下楼了。

评价该例句:好评差评指正
天线宝宝法语版

Fermeture des portes.- Il est monté, et il redescend.

门关了。-它上来了,然后又下了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et tandis que les joueurs rentraient au vestiaire, Harry alla rejoindre Ron qui était redescendu sur le terrain.

队里其他人都走向更衣室的时候,哈利大步走向罗恩,罗恩翻栏杆迎上前来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et tous de redescendre la berge à toutes jambes.

于是大家又从河堤上冲下

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme il redescendait en courant, la portière le héla.

他跑到楼下时,看门女人叫住他。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tu redescends ? demanda sa mère, sans pouvoir tourner la tête.

“你下楼?”母亲问她时并没有转

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry éclata de rire et Ron sembla redescendre sur terre.

哈利笑了起来。这声音似乎使罗恩突然醒神来。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Trois nouveaux arrivent, trois anciens redescendent.

三个新人加入,三个老人降级。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tempera, tempérament, tempéramental, tempérance, tempérant, température, tempéré, tempérée, tempérer, tempête,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接