有奖纠错
| 划词

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目爱情能够掩饰压抑仇恨。

评价该例句:好评差评指正

Il faut refouler des indésirables à la frontière.

应该驱逐不欢迎出境。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples ont enfin réussi à refouler des envahisseurs.

民群众最终成功击退了侵略者。

评价该例句:好评差评指正

Elle essaie de refouler ses larmes à la nouvelle mauvaises.

听到个坏消息后,她努力忍住眼泪。

评价该例句:好评差评指正

Le navire refoule le courant.

【航海】船逆流而上。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit refouler les forces séparatistes et les extrémistes.

国际社会应该抑制分裂势力和极端分子。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a jamais donné la priorité aux moyens militaires pour refouler l'agression érythréenne.

埃塞俄比亚从来没有以军事手段作为扭转厄立特里亚侵略首要办法。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, elle n'a jamais cessé d'insister - c'est vrai aujourd'hui encore - pour que l'agression de l'Érythrée soit refoulée.

我们认为,只有在恢复原状情况下才能

评价该例句:好评差评指正

Il peut décider de refouler ou d'expulser quiconque lui apparaît comme persona non grata au Royaume-Uni.

只要内政大臣决定某留在联合王国是不能,可以决定将其拒于门外或递解出境。

评价该例句:好评差评指正

Était en cause la décision du Royaume-Uni de refouler cinq demandeurs d'asile sri-lankais vers leur pays.

该案涉及联合王国裁定将五名斯里兰卡请求庇护者驱回原籍国。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, les autorités ont récemment lancé une politique qui consiste à refouler les Palestiniens titulaires d'un passeport étranger.

其次,当局不久前推行新政策,拒绝持有外国护照巴勒斯坦入境。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les autorités appliquent depuis peu une politique qui consiste à refouler les Palestiniens titulaires d'un passeport étranger.

其次,当局不久前推行新政策,拒绝持有外国护照巴勒斯坦入境。

评价该例句:好评差评指正

Le Venezuela qui est un pays d'immigrants multiethniques et multiculturels ne construit pas de mur pour refouler les réfugiés.

委内瑞拉个多民族多文化移民国家不会竖起将移民拒之在外墙。

评价该例句:好评差评指正

Il a également fait part de son intention de refouler ou d'expulser quiconque a fait preuve d'une conduite inacceptable particulière.

内政大臣还表示,打算将那些已表现出特定不可行为者拒于门外或递解出境。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur l'immigration donne au Ministre de l'immigration un large pouvoir discrétionnaire pour refouler des personnes considérées comme des « immigrants indésirables ».

根据《移民法》,移民部长具有广泛斟酌权,拒绝被其定为“禁止入境者”进入图瓦卢或把他们驱逐出境。

评价该例句:好评差评指正

Des responsables de la sécurité des colonies avaient ordonné aux gardes qui tenaient le barrage de refouler les véhicules conduits par des Palestiniens.

定居点安全官员指示警卫派到该路障,要巴勒斯坦驾驶车辆返回。

评价该例句:好评差评指正

La loi régissant l'entrée, le séjour et l'établissement des personnes dans la Région contient une clause qui permet de refouler certains résidents non locaux.

规范在澳门特别行政区入境、逗留及定居法律载有一安全条款,根据此条款,可拒绝某些非本地居民入境,而拒绝入境理由在该法律中已明确列出。

评价该例句:好评差评指正

Les forces armées utilisent les mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP) pour bloquer l'ennemi, l'arrêter, le refouler et mettre la confusion dans ses rangs.

军队用非杀伤员地雷来阻止、困住、挡住和阻挠敌

评价该例句:好评差评指正

Comme 80 % de cette barrière traverse des terres palestiniennes, les communautés palestiniennes se voient de plus en plus refoulées et isolées les unes des autres.

隔离墙80%蜿蜒经过巴勒斯坦土地,巴勒斯坦社区越来越被割成小块而彼此隔绝。

评价该例句:好评差评指正

Les migrants restent parfois en détention parce qu'il n'est pas possible de les refouler à cause de la situation qui prévaut dans leur pays d'origine.

有些时候移徙者被拘留是因为其原籍国形势使得无法将他们递解出境。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


triène, triennal, trier, trière, triergol, trieste, triester, triéthanolamine, triéthoxybore, triéthylamine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tous se refoulèrent vers le corridor.

人人都过道里退去。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Au lieu de refouler ce que tu ressens, reconnais ton émotion dans un environnement sûr.

与其压抑的感受,不如在安全的环境中承认的情绪。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

De nombreuses personnes refoulent leurs émotions et cachent leurs problèmes aux autres.

许多人在别人面前压抑的情绪和隐的问题。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il avait pour concurrent un fabricant fort riche, qu’il fallait absolument refouler à la place de second adjoint.

他的竞争者是一位很有钱的制造商,必须把他压到第二助理的位置上去。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une euphorie s'empara de la foule, mais aucun ne pouvait l'exprimer et tous durent refouler cette éruption de joie.

狂喜在会场上蔓延开来,但又不能充分表现,像被压抑的火山。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Le processus de guérison est inconfortable parce que tu déterres et confrontes des choses que tu aurais préféré garder refoulées.

康复之路充满不适,因为你挖掘并面对了那些本想深埋心底的过往。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Enfin, en Azerbaïdjan, une manifestation contre les dérives de la police a été refoulée aujourd'hui.

ZS:最后,在阿塞拜疆,反对警察暴行的示威活动今天被击退。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Nous avons souvent tendance à repousser nos sentiments contradictoires et à refouler les émotions désagréables au fond de nous-mêmes.

我们往往倾开矛盾的感觉,把不愉快的情绪内心深处。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Elles ont déjà été refoulées une fois.

他们已经被拒之门外了一次。

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Tu refoules tes sentiments. - Comment tu peux le savoir ?

- 你压抑的感受。- 你怎么知道?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

En gros, Luis Suarez pourrait ne plus refouler les terrains avant la fin du mois d'Octobre.

基本上,路易斯·苏亚雷斯可能不会在10月底之前逆转球场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le pays, toujours fragilisé économiquement, se retrouve accusé de refouler illégalement des demandeurs d'asile.

这个经济仍然疲软的国家发现被指控非法拒绝寻求庇护者。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

J’ai craint aussi que ton portier ne me refoule, vois comme je suis mis!

我也担心你的看门人会把我赶出去,你看看我穿得这样子!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

La Thaïlande, l’Indonésie et la Malaisie ont déjà accueilli plus de 3.000 naufragés avant de refouler d’autres bateaux au large.

FB:泰国,印度尼西亚和马来西亚已经接收了3,000多艘遇难的船只,然后将其他船只送回近海。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Selon la psychologue clinicienne Victoria Tarratt, le fait de refouler les émotions est connu pour affecter la tension artérielle, la mémoire et l'estime de soi.

根据临床心理学家维多利亚·塔拉特(Victoria Tarratt)的说法,众所周知,压抑情绪会影响血压、记忆力和尊。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le flot montant — et il se faisait déjà sentir en ce moment — devait le refouler avec force jusqu’à une distance assez considérable.

上涨的潮水——现在已经可以看出来了——必然会有力地把它回很远。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Du reste, en refoulant Thénardier dans les dernières profondeurs par la crainte d’être ressaisi, cette condamnation ajoutait à l’épaississement ténébreux qui couvrait cet homme.

而且,为了害怕再被捕,德纳第被撵到了暗洞的最深处,这个判决使此人埋到深深的黑暗中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

On y découvre des hommes masqués en uniforme de garde-côtes refoulant et abandonnant au milieu de la mer de jeunes migrants.

我们发现身穿海岸警卫队制服的蒙面男子在海中击退并抛弃了年轻的移民。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

La vie est dure et injuste, et au lieu de refouler toutes les expériences que tu as vécues, tu devrais reconnaître et accepter qu'elles se sont produites.

生活残酷且不公,与其压抑所有经历,不如承认并接纳它们真实发生过。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Le flot montant – et il se faisait déjà sentir en ce moment – devait le refouler avec force jusqu'à une distance assez considérable.

上涨的潮水——此刻已经感觉到了——肯定把他了相当长的距离。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trifacial, trifide, trifilié, trifluopérazine, trifluoro, trifluorure, triflupromazine, trifolié, trifoliée, trifoliolé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接