有奖纠错
| 划词

Selon l'État partie, en s'en remettant au Président, les condamnés acceptaient la décision de la Cour suprême.

据缔约称,罪犯诉诸于总的权力就是承高法院的裁决。

评价该例句:好评差评指正

Il a par ailleurs cité d'autres incidents remettant en question la crédibilité de M. Harabin et constituant un motif de révocation.

政府还提到其他些事件,使人对Harabin博士的信誉提出疑问,从而提供撤职的根据。

评价该例句:好评差评指正

Avant l'introduction des récépissés d'entrepôts électroniques, les opérateurs de cette bourse réglaient leurs contrats futurs en remettant des récépissés sur papier.

在采用电子仓储收据之前,纽约棉花交易所的交易员必须通过提交书面收据来对其期货合同进行结算。

评价该例句:好评差评指正

On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.

克服这些挑战,并不需要建立新的机制和机构,不需要提出新的报告。

评价该例句:好评差评指正

Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.

穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁对任何质疑莫须有亵渎罪的人进行报复。

评价该例句:好评差评指正

La crédibilité du Conseil de sécurité est minée chaque fois qu'il ignore un conflit, s'en remettant aux parties concernées de le résoudre.

安全理事会每次忽略场冲突,让它由有关方自己解决的时候,其信誉就受到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Il lui explique qu’il est , en lui remettant la lettre de son père .

他向她作自我介绍,同时将他父亲的信交给她。

评价该例句:好评差评指正

Il n'était pas possible de fournir des biens et services publics de manière adéquate en s'en remettant strictement au jeu des forces du marché.

这种公益物和服务不能通过严格遵循市场力量的惯例和规范来妥善地提供。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres déclarations publiques, Nasrallah paraissait rejeter l'idée que le Hezbollah soit « un État dans l'État » remettant en question l'autorité même de l'État libanais.

纳斯拉拉赫在其他公开讲话中似乎拒绝接受真主党是“中之”的看法,引起对黎巴嫩权力的质疑。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui étaient différents du groupe dominant étaient souvent victimes de racisme car leur différence était perçue comme remettant en cause le principe d'État monolithique.

那些不同于主要群体的人常常成为种族主义待遇的受害者,这是因为把他们不同于主要群体这个不争的事实看作是对家概念的威胁。

评价该例句:好评差评指正

La MINUL continue d'appuyer la réorganisation du Bureau de l'immigration et de la naturalisation, notamment en remettant ses bureaux en état dans tous les comtés.

联利特派团继续支助利比里亚移民和归化局的改组工作,具体办法包括在州重建该局的办事处。

评价该例句:好评差评指正

Certains bureaux ont reformulé leurs priorités autant qu'il était possible, concentrant leurs efforts sur les tâches opérationnelles et remettant à plus tard l'élaboration de rapports.

有些单位在可能情况下采取优先顺序,着重于完成业务工作,推迟报告的编写。

评价该例句:好评差评指正

La Syrie souligne qu'elle coopère pleinement avec le Comité contre le terrorisme en appliquant la résolution 1540 (2004) et en remettant ses rapports nationaux au Comité.

叙利亚强调通过执行第1540(2004)号决议,并且通过我政府向委员会提交别报告同反恐委员会进行的充分合作。

评价该例句:好评差评指正

Durant la période considérée, la SFOR a continué à faciliter le retour de membres des minorités et de réfugiés en leur remettant des fournitures de première nécessité.

在此期间,稳定部队继续支助少数族裔回返者和难民,向他们提供基本用品。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible d'apaiser cette crainte en remettant les biens à un tribunal, à un agent public, à un tiers de confiance ou au créancier garanti lui-même.

把资产放在法院、家官员、受托第三方或有担保债权人本人的手中,可以减轻这种担心。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, au cours de la dernière décennie, des tentatives ont été faites ouvertement pour nier le droit à l'autodétermination, remettant en cause ses fondements et son applicabilité.

尽管如此,近十年以来,有人通过质疑自决权利的本质和适用性,直试图公开拒绝承自决权利。

评价该例句:好评差评指正

C'est en remettant en cause les conceptions et les méthodes de travail anciennes, voire en les abandonnant au profit d'approches modernes, novatrices et pertinentes, que l'on évolue.

对旧的思维和工作方式提出质疑、甚至予以抛弃,创造新的、有相关性的创新做法,就能建设能力。

评价该例句:好评差评指正

La participation électorale faible ou en recul constitue un sujet de préoccupation pour de nombreux pays, remettant en question la confiance des citoyens et la légitimité des gouvernants.

在很多家,公民参与的程度很低或不断下降,令人担心,引起关于公众信任和政府合法性的问题。

评价该例句:好评差评指正

La Banque centrale a décidé d'enregistrer tous les courtiers hawala opérant dans le pays; ces derniers doivent désormais lui communiquer des renseignements sur les remettants et les destinataires.

中央银行开始对在该营业的所有哈瓦拉 汇款系进行登记的程序,要求它们向中央银行提供关于汇款人和收款人的详细资料。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut donc pas renoncer à nos efforts qui tendent à renforcer l'efficacité du dispositif dont nous disposons en remettant certains organes au travail sur d'importantes questions.

因此,我们不应放弃我们的以下努力:通过使某些机构恢复就实质性问题所进行的工作来加强我们的现有机构的有效性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道, 悖入悖出, 悖性, , 被 拘留的, 被…环绕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Pourquoi ? demanda Walter en remettant un peu d'ordre sur son crâne.

“怎么啦?”沃尔特整理了一下额前的头发,问道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bon, bon, bon, dit Caderousse remettant l’étui dans sa poche, on le vendra à un autre.

‘没有关系,’卡德鲁斯一边说着,一边盒子放回到了他的口袋里,‘你不买别人也会买的。’

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Salut, Neville, dit Harry en remettant la carte dans sa poche. Qu'est-ce que tu fais ?

“嘿。纳威,”哈利说,迅速离开了座雕像,并且地图塞回衣袋。“你打算干什么?”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Qu'est-ce que c'est que ce truc ? avait-elle murmuré en remettant la lettre dans l'enveloppe.

“这是怎么一回事啊?”她低声嘀咕着,重新塞回了封。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je ferai ça demain, marmonna-t-il en remettant dans son sac les livres qu'il venait tout juste d'en sortir.

“我明天再做吧。”他刚从书包里拿出来的课本又塞了回去。

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

Quatre jours en vitrine et, hop, elles disparaissent aussitôt, assura le directeur du magasin en remettant la peluche en place.

只要在橱窗里摆四天,嘿,很快就没了。”商店经理一边说,一边玩具放回原处。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tiens, dit le jeune homme en remettant à Ketty le billet tout cacheté, donne cette lettre à Milady ; c’est la réponse de M. de Wardes.

“喏,”青年人将封口严实的给凯蒂说,“这封送给米拉迪,这就是瓦尔德先生的回。”

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

En remettant les clés aux bagagistes, le concierge demanda à Anthony s'il souhaitait qu'il leur garde une table au restaurant gastronomique de l'établissement.

主管钥匙给行李生时,问安东尼是否要在酒店的美食餐厅订位。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Marguerite tira ma lettre du corsage de sa robe, et me la remettant, me dit avec un sourire d’une douceur ineffable: “ Tiens, je te la rapportais. ”

玛格丽特我给她的从她衣服的胸口里取出来,还给了我,她带着一种难以形容的微笑对我说:“看,我给你带来了。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étape 3: dépose le paquet sur la table et coupe à l'endroit où la carte est décalée en la remettant égale à celles du dessous. Comme ceci.

将牌放在桌子上,在牌偏移的地方进行分牌,将其放回与下面的牌相等的位置。像这样 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Robert Mugabe a salué cette victoire lors de son discours, il ne veut plus entendre les critiques remettant en cause la crédibilité du scrutin, Mélissa Chemam.

罗伯特·穆加贝在演讲中赞扬了胜利,他不再想听到批评。

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

Le concierge interrompit leur conversation en remettant à Anthony un pli qui venait de lui être faxé. Anthony Walsh ouvrit l'enveloppe et regarda Julia tout en lisant la télécopie.

前台主管打断了他们的谈话,给安东尼一封刚刚发给他的传真。安东尼打开,一边读传真内容,一边看着朱莉亚。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Et auquel il faut mettre fin en remettant en œuvre des peines planchées en construisant des places de prison en mettant en place pour les crimes les plus graves.

并且必须通过为最严重的罪行设立监狱场所来重新执行最低刑期来结束这种情况。

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

Julia le savait d'autant plus que c'était précisément ce que lui avait indiqué son assureur en remettant l'an dernier un chèque important à M. Zimoure, en réparation des dommages qu'elle avait causés.

朱莉亚之所以知道这,是因为去年,她保险公司的客户经理开了一张数目不菲的支票给吉姆尔先生。张支票正是为了弥补她家里漏水带给吉姆尔先生的损失。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est vous qui l’aurez voulu, reprit tranquillement l’abbé en remettant le diamant dans la poche de sa soutane ; maintenant donnez-moi l’adresse des amis d’Edmond, afin que je puisse exécuter ses dernières volontés.

“要记住,”教士一面回答,一面宝石连盒子一起都放进了他的衣服口袋里,“我这样去做,可是您的错,不关我事。请您告诉我爱德蒙几位朋友的地址,以便我执行他临终时的嘱托。”

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

Quelques moments après, une des jeunes filles vint à passer devant lui ; d’abord, elle parut s’effrayer, mais, se remettant aussitôt, elle courut chercher d’autres personnes qui prodiguèrent au prince toute espèce de soins.

不一会儿,一个年轻的女子走过来了。她似乎非常吃惊,不过马上就回过神来,跑去找来了一人,他们都尽心照顾王子。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Certes, la Parisienne qui, pour faciliter la fuite de son amant, soutient de ses faibles bras une échelle de soie, ne montre pas plus de courage que n’en déployait Eugénie en remettant le sucre sur la table.

真的,一个巴黎女子帮助情人逃走,用娇弱的胳膊拉住从窗口挂到地下的丝绳种勇气,也不见得胜过糖重新放上桌子时欧也妮的勇气。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les juristes lombards, par exemple, dans le processus d'étude et de transmission de leurs propres coutumes juridiques, doutent rapidement du bien-fondé de la pratique du duel judiciaire, en remettant en question la justesse de la cause victorieuse.

例如,伦巴第法学家们,在研究和传承本土法律习俗的过程中,很快对审判决斗的实践产生了怀疑,他们质疑胜方是否理应获胜。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Participer à la construction de la paix, une mission difficile dont s’acquitte Yalla ! en remettant sur le chemin de l’école des enfants pour qui la perspective de retourner un jour en Syrie semble de plus en plus lointaine.

参与和平的建设,这是亚拉完成的艰巨使命!让孩子们重新走上上学的道路,对他们来说,有朝一日返回叙利亚的前景似乎越来越遥远。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Le sportif était aussi un infatigable défenseur des droits civiques des Afro-Américains : le Boston Globe reproduit d'ailleurs la photo de Barak Obama remettant à Bill Russell la médaille présidentielle de la Liberté, la plus haute distinction décernée à un civil.

这位运动员也是非裔美国人公民权利的不懈捍卫者:《波士顿环球报》还复制了巴拉克·奥巴马向比尔·拉塞尔颁发总统自由勋章的照片,这是授予平民的最高荣誉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被保存, 被保护的, 被保护者, 被保全的, 被保险, 被逼, 被庇护的, 被表达, 被表达的, 被剥夺财产,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接