Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。
France la culture du café remonte à l'Antiquité, manger ni boire pas aussi simple divertissement.
法国咖啡文流长,绝非吃喝消遣般简单。
C'est un rêve qui remonte à l'école primaire et à mes premiers cours de théâtre.
这是一个梦想,追溯到小学和我的第一个剧场课程。
Cette tradition remonte déjà à plusieurs décennies.
这个传统追溯到几十年前。
Les experts remonte jusqu'au principe de toutes choses .
专家们一直追溯到了万物的起。
Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.
这些古董是公元前 15 世纪的 。
Le dernier contact téléphonique avec eux remonte à quatre jours.
后一次与他们的电话联系要追溯到四天前。
La découverte de l'ilménite remonte à une vingtaine d’années.
钛矿的发现追溯二十多年前。
La construction du musée du Louvre remonte à l'an 1190 .
卢浮宫博物馆的营建要追溯到1190 年 。
C'est une tradition qui remonte loin dans notre histoire contemporaine.
这个传统弥漫于我们现代历史的大部分时期。
L'origine du problème palestinien remonte à la Deuxième Guerre mondiale.
巴勒斯坦问题的根追溯到第二次世界大战。
La tradition des canulars dans la presse remonte déjà à plusieurs décennies. Petit florilège.
媒体的恶作剧追溯到几十年前。这里仅是一小部分。
On connaît bien les antécédents de l'affaire, qui remontent très loin.
事情的来龙去脉众所周知,追溯很久前。
On s'emploie résolument à régler ces problèmes qui remontent à loin.
正在下大气力来解决与这一建议相关的所有历史遗留问题。
En Iran, l'idéal de tolérance religieuse remonte à des temps immémoriaux.
在伊朗,宗教容恕的理想流长。
La migration est un phénomène humain qui remonte à des temps immémoriaux.
移徙是一种人类现象,自古时代就已经存在。
Bien que les origines du taekwondo remontent àdes milliers d'années, le triathlon date de 1978.
尽管跆拳道的起追溯到几千年前,但是铁人三项只兴起于1978年。
Mon propre pays émerge seulement d'une situation de conflit qui remonte à six ans.
我们自己国家已从六年前发生的冲突局势中解脱出来。
On pourrait même dire que la nécessité de réformer le Conseil remonte à sa création.
安全理事会的需要改革,甚至说,是从它成立的时候就开始产生。
On peut dire néanmoins que l'origine du conflit remonte au début du XXe siècle.
不过,目前的冲突追溯到二十世纪初。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vit là comme une truie qui remonte la rivière.
他像条鲉鱼逆流而上般坚韧。
Accrocher un petit père noël qui remonte tranquillement vers ton foyer.
把个小圣诞老人挂在回家的路上。
Déjà, c'est une ville qui remonte de l'époque romaine.
首先,该城市以追溯到罗马时代。
C'est une technologie qui remonte en fait aux années 1980.
这项技术实际上以追溯到20世80年代。
En réalité, la tradition de trinquer remonte probablement à l'Antiquité.
事实上,敬酒的传统能以追溯到古代。
En fait, c'est une mode qui remonte à plus d'un siècle.
其实,这时尚以追溯到个多世前。
Est-ce qu’il ne faut pas que ça remonte de la base finalement ?
不是最后都要从基地回来吗?
C'est le gras qui remonte et ça, pareil, il va falloir l'enlever au maximum.
油脂浮上来了,同样地,我们需要尽量去除油脂。
Pour que ton glaçon redevienne liquide, il faut que la température remonte.
为了让你的冰重新变成液体,应该升高温度。
Vous ne le savez peut-être pas mais l'histoire de la gastronomie remonte aux Gaulois.
你能不知道,法国美食的历史以追溯到高卢时期。
Une des origines de la Saint-Valentin, car il y en a beaucoup, remonte au 14ème siècle.
情人节的起源有很多,其中以追溯到14世。
Oui, oui! Dipsy remonte avec Dup Dup!
好呀,好呀!迪西又坐着嘟嘟上去了!
Oh, oui, oui, oui! - Dipsy remonte, oui!
哦,好呀,好呀,好呀!-迪西又上去了,好呀!
On part du centre et on remonte.
我们从中间开始,往上。
Aussi ses calculs ne sont plus justes avec vous, l’équilibre est rompu, c’est toujours le petit ludion qui remonte.
因此,他的估计应用到您身上便是谬误,平衡遭到破坏,小浮沉子又浮了上来。
Et pourtant, pourtant... À quel âge remontent vos premiers souvenirs d'enfance ?
是,是… … 你能够记起的童年生活又是从几岁开始的呢?”
Remonte ta machoir, t'as l’œil hagard !
快收起你的下巴,你的眼睛告诉我你很惊恐!
Et depuis, il remonte inexorablement vers le nord.
自从,它们无情北上。
Remonte tout de suite sur ce podium.
“马上站到台上去。”
Cette sempiternelle intox remonte en fait à 2013.
这个无休止的骗局实际上以追溯到2013年。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释