Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.
人民的自由意愿使该国恢复了更美好未来的希望。
Le jour renaît.
天又亮了。
Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.
它可能以另一形式而复活。
Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.
我们不得不在废墟上重建我们的国家。
Je sens renaître ma colère.
我觉得怒火又重新升起来了。
Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.
没有根据说我们正企图谋求复活军国主义。
La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.
非洲人民怀着新的希望关注这会议。
Oui,au printemps,la végétation renaît.
是啊,在春天,万物复苏啊.
Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.
渐渐地产生了一种不可逆转的势头——一种新生的感觉。
Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.
然而,正好几个代表团已指出的那样,若干事件已产生了某种程度的乐观情绪。
Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît.»
一旦危急情况停止,约义务的责任立即恢复。”
Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.
要播下希望的种子,并使人类向进步的方向迈出一步,都需要在裁军领域内作出认真的努力。
L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.
历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起的能力极强的人。
Notre culture d'autoassistance va renaître.
我们的自助文化将获得新生。
Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.
现在正提供一个独一无二的机会,以实现一个被漫长的相互残杀战争毁灭的国家的新生。
Le nouvel Iraq retrouvera sa stabilité, renaîtra et relancera son développement uniquement s'il a l'appui des pays voisins.
只有在新伊拉克获得各邻国的支持时,它才会恢复稳定、获得新生以及重新发起其发展。
La frustration et la méfiance renaîtront et les possibilités de paix et de stabilité dans la région seront sérieusement compromises.
果不按照国际法准则审慎而耐心地解决这个问题,那么就会毁坏更多的巴勒斯坦人的生活、再度引起挫折感和不信任并严重危害该地区和平与稳定的可能性。
Dans le premier cas, l'objectif est de faire renaître la confiance du public dans l'Organisation, qui est une priorité absolue.
加强公众信心是首要的优先事项。
Les événements de ces derniers mois ont fait renaître l'espoir pour le Libéria et engendré une nouvelle perspective d'avenir radieux.
过去几个月的事件已经导致对利比里亚产生了新的希望,带来了光明未来的新机会。
L'adoption récente d'un nouveau cadre pour la série de négociations de Doha pour le développement a toutefois fait renaître l'espoir.
然而关于多哈发展回合的谈判框架的最新协议重新点燃了希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et pourtant, on a cette réputation de renaître de nos cendres.
然而,我们有着重生名望。
Le fait de renaître, c'est ici une renaissance intellectuelle.
这里重生是一智力重生。
Elle avait la sensation de renaître.
这是重生感觉。
Un but pour la France, l'espoir renaît.
如果祖国得了一分,那么希望重新点燃。
T'sais, généralement, c'est à cette période que t'as des membres de la famille qui renaissent.
常在这段时间,你家里很多亲戚又“复活”了。
J’étais en train de mourir quand vous êtes arrivés. Cela m’a arrêté, il m’a semblé que je renaissais.
你们来时我正要死去,就这样我就停了下来,我觉得我好象又活过来了。”
Il semblait que ces visqueux tentacules renaissaient comme les têtes de l’hydre.
这些粘乎乎触须就像多头蛇头一样,不断地长出来。
Sous l’obscur plafond de leur cave, ils renaissent à jamais du suintement social.
在他们窟窖黑顶下面,他们将永远从社会潮湿漏隙中生长出来。
Nous renaîtrons, comme des graines tenaces qui repoussent après un incendie de forêt !
我们是顽强,火烧不尽!”
À la fin du XXe siècle, le sida fait renaître le spectre des pandémies.
20世纪末,艾滋病使得大流行病鬼魂。
Alors que l’économie nipponne se remet progressivement, le marché des mangas renaît de ses cendres.
随着日本经济逐步复苏,漫画市场也东山再起。
C'est uniquement par chance que la civilisation a pu renaître à cent quatre-vingt-douze reprises.
文明能够经过一百九十二次轮回再生,只不过是一幸运而已。
La possibilité de telles heures ne renaîtra jamais pour moi.
出现这时刻可能性对于我来说已一去不复返。
Et seul leur courage fait renaître la vie au milieu des cendres de l ’impossible espoir.
是他们勇气,让这片绝望之地开出了希望之花。
Le scarabée était la forme donnée au dieu solaire Rê lorsqu'il renaissait, au petit matin, derrière l'horizon.
圣甲虫是太阳神Rê在清晨重生时形态,在地平线以下。
Elle s'est adaptée au feu en développant des stratégies qui lui permettent de renaître de ses cendres.
大自然适应火并发展出策略能让它从灰烬中重生。
C'était l'une des raisons qui ont jadis poussé les civilisations de Trisolaris à renaître encore et toujours.
这也是三体文明前赴后继顽强再生动力之一。
– Que les ossements du père, donnés en toute ignorance, fassent renaître son fils !
“父亲骨,无意中捐出,可使你儿再生!”
Mathilde Golla, journaliste au Figaro Demain, vous avez poussé les portes de cet établissement éphémère qui ne cesse de renaître.
费加罗报记者马蒂尔德·高拉,您已经推开了这个日新月异大门。
Derrière l'image, l'histoire de la forêt qui renaît de ses cendres.
在图像背后,森林从灰烬中升起故事。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释