有奖纠错
| 划词

Ils diraient également qu'ils vont acheter 600 000 tonnes supplémentaires de nourriture pour renflouer leurs réserves.

他们也会说,他们会额外购买60万吨粮食来补充他们的储备。

评价该例句:好评差评指正

Il a été par la suite renfloué et vendu par le requérant.

后来,索赔人负打捞后作为废船售出。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, ce jeudi, la Bundesbank a convoqué une réunion pour renflouer la banque IKB.

同时,周四德国央行(Bundesbank)召开会议, 讨论对德国工业银行的资金接济问题(IKB Deutsche Industriebank)。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, les recettes dégagées servent à soutenir d'autres projets et à renflouer le budget administratif.

之后,这些项目的收益可以作为他项目的杠杆,补充行政预算。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit plus seulement de renflouer quelques banques en détresse; c'est l'économie tout entière qu'il faut sauver.

这不再是解救几家银行的问题;而是解救整个经济的问题。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque d'autres ministères dépassent leur budget, leurs caisses sont renflouées au moyen des fonds alloués au Ministère de la justice.

他各部透支了所拨预算时,往往挤挪司法部的预算进行填补。

评价该例句:好评差评指正

M. Terzi (Turquie) dit que, pour que l'ONU puisse atteindre rapidement ses grands objectifs, les États Membres doivent renflouer régulièrement sa trésorerie.

Terzi先生(土耳)说,如果联合国要实现重要和紧迫的目标,各会员国必须保证它有稳定和可预测的现金流动。

评价该例句:好评差评指正

L'île manquant de grues, le bateau n'a pu être renfloué ou mis à quai pour être réparé, et il a donc fallu s'en débarrasser en le coulant.

由于岛上的起重设施有限,无法该渔船拖出水或者运到国外修,因此只能沉没处

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons le Président Nelson Mandela à n'épargner aucun effort afin de « renflouer le Bateau Burundi et de le mener à bon port », notamment au travers du processus lancé à Arusha.

我们敦促纳逊·曼德拉总统不遗余力地重新撑起布隆迪这条船,并把这条船安全地引进港口,特别是通过在阿鲁沙开始的进程这样做。

评价该例句:好评差评指正

Loin d'être un moyen de renflouer une institution en mauvaise posture, elle est un élément majeur de la stratégie de financement de l'Institut et contribue depuis des années à sa santé financière.

补助金非但没有用来挽救一个失败的研究所,反而成为裁研所筹资战略的一个至关重要的促进因素,对过去几年中成功的筹资工作作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les pays du G-8 prennent de grandes décisions au niveau national et collectivement, en renflouant les institutions financières et les grandes sociétés privées, s'écartant ainsi de la pratique normale de l'économie de marché.

八国集团各国正在国家一级以及集体做出一些重大决定,救助私营金融机构和大型企业,这背离了正常的自由市场惯例。

评价该例句:好评差评指正

On n'a pas encore commencé à exécuter les plans visant à renflouer neuf navires coulés dans divers ports maritimes, dont celui de Greenville qui est utilisé par la MINUL pour ravitailler et extraire ses effectifs.

从各海港、包括联利特派团用来为部队提供补给和撤出部队的格港中打捞9艘沉船的计划仍然有待实施。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'aucune coopérative d'épargne et de crédit n'ait dû à ce jour, nulle part dans le monde, être renflouée par l'État pour rester sûre et viable montre bien que ces établissements sont capables de faire face aux turbulences financières.

迄今为止,全球没有一家信用合作社要求政府注资以保持安全和稳健,这一事实证明它们有能力承受金融动荡。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà des mesures à caractère immédiat, il faudra mettre l'accent sur les causes structurelles de la vulnérabilité et trouver notamment des solutions aux problèmes sanitaires chroniques, en garantissant l'accès aux services sociaux de base et en aidant les ménages les plus défavorisés à renflouer leurs réserves.

除了立即反应措施之外,必须继续集中在脆弱性的结构原因,包括解决长期健康因素的措施,确保获得基本社会服务和重建贫穷家庭的资产基础。

评价该例句:好评差评指正

Une telle situation accentuerait le pessimisme ambiant en donnant l'impression que les gouvernements n'ont pas les moyens suffisants de renflouer le système financier à l'aide de plans de sauvetage de plus en plus coûteux et que le gonflement exorbitant de la dette publique menace la stabilité économique future.

如果这些政策不能奏效,则会使公众进一步认定政府缺乏足够的手段来为更大规模的金融系统救援行动提供资金,而且公共债务的过度增长已威胁到未来的经济稳定。

评价该例句:好评差评指正

Ils continuent de s'opposer à toute mesure susceptible de renflouer le processus de paix et fournissent leur appui à des politiques dont l'objectif est de faire de Gaza une vaste prison, aggravant les souffrances de la population civile palestinienne de ces deux zones et encourageant la violence et l'extrémisme.

他们依然反对任何可能重启和平进程的举措,支持那些旨在把加沙变成大监狱,加剧加沙巴勒斯坦平民的痛苦,激化暴力和极端主义的政策。

评价该例句:好评差评指正

Il était important de protéger les dépôts certes, mais on en était encore aux premiers stades du développement dans la plupart des pays africains et, généralement, les banques entraient toujours dans la catégorie des banques « trop importantes pour sombrer » : autrement dit, elles étaient assurées d'être renflouées par le gouvernement du fait qu'elles dominaient le marché.

有款保护至关重要,但这在大多数非洲国家的发展阶段来说,仍然尚早,而大多数银行仍然属于“大得不能倒闭”一类(即由于它们在市场中所占的支配地位,保证政府会解救它们)。

评价该例句:好评差评指正

Tout en se félicitant du fait que les institutions financières multilatérales prêtent depuis peu à des pays dont les prêts sont classés improductifs, il est important de veiller à ce que ces prêts ne servent pas uniquement à renflouer les créanciers privés mais aident réellement les débiteurs à financer leurs transactions au titre des opérations courantes.

尽管多边金融机构最近采取的提供贷款用以偿还欠款的做法是令人欢迎的一种发展,但必须确保这种贷款不仅使私人债权人摆脱困境,而应有助于债务人为经常帐户交易供资。

评价该例句:好评差评指正

Cet entrelacs de facteurs ne facilite déjà pas l'adoption de solutions uniques, mais il faut également tenir compte du fait que certains gouvernements et de nombreuses populations refusent de reconnaître qu'ils ne pourront pas franchir avec succès le passage du XXIe siècle si des migrants ne viennent pas renflouer les effectifs de main-d'oeuvre dont leur économie a besoin.

多种因素交错在一起,采取任何单一的办法都是难以解决的,而且一些国家的政府和许多国家的人民不愿承认这样一个事实,即如果没有移民来充实他们的劳动力,以此促进经济的增长,他们就不能顺利过渡到二十一世纪。

评价该例句:好评差评指正

Si le travail à l'étranger est source de rentrées en dollars et contribue ainsi à renflouer l'économie qui est en perte de vitesse, il expose toutefois les femmes aux dangers de la traite des êtres humains, de la prostitution, des sévices sexuels et il les soumet au déracinement culturel et à l'isolement social dans les pays d'accueil, à la douleur de la séparation d'avec les êtres chers et à l'éclatement de la famille.

去海外工作固然能带回美元支撑萧条的经济,但也使妇女面临被贩卖、卖淫和性虐待的危险,并使她们在东道国遭受文化脱节、社会隔离以及与爱人分离和家庭破裂带来的感情上的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diagnostiquer, diagnostiqueur, diagnoteur, diagomètre, diagométrie, diagonal, diagonale, diagonalement, diagonalisable, diagonalisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Vous avez tout simplement voulu renflouer votre compte.

您只想救济一下自己的银行账户。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Pas si vous souhaitez que l'argent promis vienne renflouer dès demain les comptes de votre imprimerie.

“如果您希望明天一早就收到说的那笔钱,用来解决您公司的燃眉之急,那您最不要问了。”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour renflouer ses caisses, Ludwig a une idée de génie : vendre des galettes saucisse sur la rue.

为了挽救自己的荷包,路德维希想了一个绝妙的主意:当街卖煎饼卷肠。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour les renflouer, Vespasien, qui vient d'arriver au pouvoir, décide de mettre en place de nouvelles taxes, dont une sur l'urine.

为了补充库,刚刚上台的维斯帕先决定,引入新的税收,包括对尿液的税收。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Trouver de l'argent pour renflouer les caisses de l'État.

寻找资金补充库。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Dans les années 30, avec la crise, les cinémas doivent renflouer les caisses.

在 20 世纪 30 年代,由于危机,电院不得不救助他们的金库。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

On l'a renfloué, on l'a stocké là pour que les experts passent le voir.

我们将其重新浮起,并将其存放在那里,供专家前来查看。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Objectif du gouvernement : renflouer les caisses pour l’exercice 2019-2020.

政府的目标:补充2019-2020财年的金库。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Certaines embarcations ont pu être renflouées par des entreprises, une opération que les assurances devraient prendre en charge.

- 有些船只能够由公司重新浮起,保险公司应该承保这项业务。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Puis en quelques jours, le Crédit Suisse et le fonds américain First Republic dévissent à leur tour, renfloués in extremis pour ne pas risquer la contagion.

然后在几天内,瑞士信贷和金 First Republic 轮流解散,在极端情况下进行救助,以免有蔓延的风险。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Nicolas Hénin, les généraux américains exhortent les Occidentaux donc à rapatrier ces femmes, ces enfants et même les hommes : le risque que ces camps renflouent l’État islamique, il existe vraiment ?

尼古拉斯·海宁(Nicolas Hénin),将军们敦促西方人遣返这些妇女,这些孩子甚至男人:这些集中营将拯救伊斯兰的风险,它真的存在吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Le royaume affirme que cela doit financer des projets de reboisement et d'électrification des transports, mais cela permettra surtout de renflouer ses coffres, après deux ans et demi sans visiteurs.

声称这应该为重新造林和运输电气化项目提供资金,但最重要的,它将有助于补充其库,在两年半没有游客之后。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Un droit que des milliers de producteurs québécois ont obtenu pour renflouer ce hangar stratégique à tout prix. Voici l'unique réserve mondiale de sirop d'érable, grande comme 4 terrains de football.

成千上万的魁北克生产商已经获得了不惜一切代价拯救这个战略机库的权利。这世界上唯一的枫糖浆保护区,有4个足球场一样大。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Autres pistes du patron de la CFDT pour renflouer les caisses: en finir avec les exonérations des heures supplémentaires, atteindre l'égalité salariale entre les hommes et les femmes ou encore davantage taxer le patrimoine.

- CFDT 老板救助金库的其他途径:结束加班豁免,实现男女同工同酬,甚至更多地对遗产征税。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Assez rarement, le Neko est un yokai plutôt sympathique comme le neko no jintsuruki qui va aider le vieux moine avec qui il vit à renflouer les caisses du temple en effrayant la famille de riches aristocrates locaux.

Neko很少一个相当友的妖怪,比如neko no jintsuruki一样,他会通过吓唬当地富有的贵族家庭来帮助与他一起生活的老僧侣,以补充寺庙的金库。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

De quoi renflouer les caisses publiques de 250 milliards de dollars supplémentaires.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

De plus en plus de maires proposent leurs équipements publics pour renflouer les comptes de leur commune.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diagrède, diagynique, diakinèse, diakon, dial, dialcool, dialcoyl, dialdéhyde, dialectal, dialectalement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接