La date du mariage a été repoussée.
婚期推迟了。
Je suis oblige de repousser notre rendez-vous.
我被迫推迟我们约会。
L'homme à veste de cuir le repoussa de l'épaule.
穿皮外套汉用肩一拱,把监门推开了。
Cette proposition a été repoussée par la partie palestinienne.
这项建议遭到巴勒斯坦方面拒绝。
Cette attaque a été repoussée par les forces de la MIAB.
非洲驻布隆迪特派团部队击退了进攻。
L'administration a toutefois repoussé les recommandations dans 12 des 14 affaires.
但在14个案件中12个案件,管理部门不接受小组建议。
Le délai prévu pour la remise des projets de résolution avait été repoussé.
如果我没有记错话,去年就是这样做,我们当时延长了提交决议草案最后期。
La date d'expédition a été repoussée à la demande de l'acheteur.
应买方请求,延长了装运日期。
Cela montre que la production du pavot est repoussée vers des zones plus marginales.
它显示,罂粟种植正转往更边远地区。
Les policiers ont tenté de les repousser, mais ont dû abandonner, faute de munitions.
警察力图反击,但在用尽弹药后不得不撤离。
Cette date limite ne serait repoussée que dans des cas très exceptionnels.
只有在极其例外情况下才会延长提交决议草案截至日期。
Les pâturages y ont repoussé et les ressources en eau y ont été reconstituées.
这些地区牧地已经恢复活力,水源也得到补充。
Plusieurs démarches des Institutions provisoires en direction de l'Église orthodoxe serbe ont été repoussées.
临时自治次试图与塞族东正教会商讨此事,都遭到回绝。
La modification a été repoussée de justesse par 6 159 électeurs contre 6 1375.
以6 159票反对、6 137票赞成、票数相差很少情况下否决了全民投票。
Les soldats de l'ALS à Korma les ont repoussés; l'incident aurait fait de nombreux morts.
他们为Korma城内苏丹解放军部队所击退,据报告有数十个战斗员阵亡。
Initialement fixée à jouer aujourd'hui, les activités de la rivière Lijiang a également repoussé les notifiée hier.
本来定于今天游玩漓江活动也在昨天通知被推后了。
Il a été repoussé avec perte.
他遭到严重挫折。
Cet arbre a repoussé d'autres branches.
这株树又长出另一些树枝。
Mais nous pouvons et devons le repousser.
但是,我们能够、而且必须予以制止。
Il a déjà repoussé plusieurs attaques de pirates.
我们已几次击退了海盗袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On pourrait croire que rien ne repoussera.
人们相信不会再发生。
Nous n’avons pas le temps de repousser ça.
我们没有时间拖延。
Cela servait à recueillir l’innocent que la société repoussait.
这东西用处是收容社会所抛弃无罪人。
Cela fait, il remit le couteau dans le tiroir, qu’il repoussa.
试过以后,又那刀子放进抽屉,重行推上。
Il n’y a aucune intention de repousser le président de la République.
并没有对总统无礼意思。
Ces sports permettent aux participants de repousser leurs limites encore et encore.
这些运动让参与者一次又一次突破自己极限。
L’ingénieur alla à la porte du corral, et il en repoussa un des battants.
工程师走到畜栏门口,门打开。
Nous renaîtrons, comme des graines tenaces qui repoussent après un incendie de forêt !
我们是顽强种子,野火烧不尽!”
Le shogunat Kamakura parvient à les repousser mais sors politiquement très affaibli de cet épisode.
镰仓幕府成功地将他们击退,但在政治上却被削弱了。
Julia pila sa serviette, repoussa sa chaise et se leva.
朱莉亚叠好餐巾放回桌上,椅子往后挪,然后起身。
Mais non ! Je voudrais juste le repousser.
不!我只想推迟。
Sir Ashton repoussa son fauteuil et se leva.
阿什顿爵士推开椅子站了起来。
Comment repousser les marques du temps ?
如何抚平岁月?
Il voulut l’embrasser, mais elle le repoussa.
他想拥抱她,可是她他推开了。
Au même instant, elle le repoussa avec horreur.
就在同时,她又惊恐地他推开。
Il a résisté au sortilège et il a presque réussi à le repousser !
他抵挡了,他差点儿打败了它!
Ivory repoussa sa chaise, prêt à quitter la table.
伊沃里推开了他椅子,准备离开。
Elle le repoussa en arrière et les portes se refermèrent.
她菲利普推出了电梯,门缓缓合上了。
Il voulait s'emparer de toi. Je l'ai repoussé et rejeté sur ton grenier de mil, qui a brûlé.
他想控制你。我他推开,扔回你粮仓上,粮仓被烧毁。
Felton repoussa doucement milady, qui alla tomber sur une chaise longue.
费尔顿轻轻推开米拉迪,米拉迪就趁势倒进一张长椅中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释