有奖纠错
| 划词

La vérité ressemblant au soleil, met tout en lumière sauf elle-même.

14 真理如同太阳,它让人看到一切,却不让人看他。

评价该例句:好评差评指正

Dans le passé, aucune université arménienne ne possédait de département ressemblant à un département des sciences sociales.

去,亚美尼亚没有一所有与社会服务系类似的科系。

评价该例句:好评差评指正

On trouve fréquemment des enfants qui, ressemblant à des adultes, sont incarcérés avec d'autres adultes suspectés d'infractions pénales.

貌似成年人的儿童与惯犯和其他成年人刑事嫌疑犯关押在一起的现象很普遍。

评价该例句:好评差评指正

J’ai seulement appris par c?ur des schèmes de vie élaborés par ce monde, pour s’abstenir d’une vie ressemblante aux autres.

我只是世界所指定好的人生模式都熟记于心了,以避免一和别人无甚区别的人生。

评价该例句:好评差评指正

Le squelette a une colonne vertébrale ressemblant à un épi de blé et les dernières vertèbres cervicales forment une fleur. Cela promet-il un nouvel état?

骷髅的脊椎看上去就像是麦穗,颈椎的最后几节构成了花朵的形状。这是否表明某种新的状态呢?

评价该例句:好评差评指正

Une personne dépasse tous les souvenirs de la vie, toutes les expériences du passé, pour revenir à un état ressemblant à celui d'avant la naissance.

人超越生活中一切的记忆, 超越去的一切的具体经历, 以返回类似于出生之前的那种状态。

评价该例句:好评差评指正

Avec une morgue ressemblant à du racisme, on proteste contre un gouvernement dont on ne cite pas le nom des dirigeants, et dont on fait comme s'il n'existait pas.

以一种类似种族主义的狂妄,他们向一政府提抗议,却不提其领导人的名字,好像他根本就不存在?

评价该例句:好评差评指正

Ces groupes avaient équipé de jouets ressemblant à des armes réelles des enfants qui s'étaient alors approchés des postes de contrôle militaires de la MINUSTAH en brandissant ces « armes ».

这些团伙让儿童持很逼真的玩具枪,接近联海稳定团军事检查站,并挥舞这些武器。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 19-6: Dans le monde entier, les fraudeurs utilisent le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime Internet d'un site Web vers un site contrefait lui ressemblant à s'y méprendre.

说明19-6:全世界的欺诈者都使用因特网“域欺骗”,即使用似是而非的网址,旨在合法网址的通信重新导向一欺诈网址。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que l'ATNUTO avait été réorganisée de manière à créer une structure ressemblant davantage à ce que sera le futur gouvernement et à associer plus largement les Timorais à l'exercice direct des responsabilités politiques.

他还通知安理会关于重新改组东帝汶当局以使其更像未来的政府并加强帝汶人的直接参与,东帝汶人便因而承担效的政治责任。

评价该例句:好评差评指正

Au terme d'une étude approfondie, l'Administration transitoire a été réorganisée de manière à créer une structure ressemblant davantage à ce que sera le futur gouvernement et à associer plus largement les Timorais à l'exercice direct des responsabilités politiques.

东帝汶当局进行全面审查之后,已行政当局的结构重组,使其更接近未来政府的结构,并加强帝汶人的直接参与,使他们能够分担更的政治责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU m'a informé que, lors de son contrôle de routine de la salle de l'Assemblée générale, les agents accompagnés de chiens ont remarqué une substance ressemblant à des cendres dans la salle.

联合国安保和安全事务处通知我,在其对会堂进行例行检查时,警犬训练员注意到会堂内有灰状物质。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ledit formulaire exige du fonctionnaire de l'Office d'évaluation qui a conduit l'entretien une attestation certifiant que la signature du (de la) requérant(e) est authentique et que la photographie apposée sur le formulaire est parfaitement ressemblante.

最后,索赔表还要求负责进行询问的评定总署工作人员出具证明,以确认索赔人的签名,并证实所附照片确系索赔人本人。

评价该例句:好评差评指正

La population et le Gouvernement de Gibraltar n'ont pas peur d'un dialogue avec l'Espagne, mais il doit être raisonnable et tenir compte de la position de la population de Gibraltar et ne pas se dérouler bilatéralement entre le Royaume-Uni et l'Espagne en ressemblant plutôt à un marchandage effectué sur le dos des habitants de Gibraltar.

直布罗陀人民和政府不害怕同西班牙对话,但须该对话应该是顾及直布罗陀人民的立场的合理对话,而非更似联合王国和西班牙之间背着直布罗陀人民达成秘密交易的双边对话。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 8-9: Les fraudeurs peuvent utiliser tout type de média - par exemple supports imprimés ou électroniques, messagerie électronique, télévision, exposés en direct et manifestations ressemblant à des congrès - pour donner à la victime l'impression qu'une certaine “opportunité” bénéficie de l'approbation générale et lui faire ainsi perdre de vue la nécessité d'exercer une diligence raisonnable.

说明8-9:欺诈者可以利用各种媒体,包括印刷品和电子媒体、电子邮件、电视、现场演示以及制造类似惯例的事件,以烘托出某“机会”得到众认可的感觉,从而分散受害人注意力,不履行应尽职责。

评价该例句:好评差评指正

Cette Organisation des Nations Unies devrait certainement reposer sur deux fondements : l'un constitué par une assemblée de représentants exécutifs égaux des divers pays, ressemblant à la plénière actuelle, et l'autre comprenant un groupe élu directement par la population mondiale au sein duquel le nombre de délégués représentant les pays correspondrait approximativement à la taille des nations qu'ils représentent.

这样一联合国可能应该建筑在两支柱上:一是由类似乎全体会议的各国家同等数目的行政代表的会构成,另一则包括由全球人口直接推举出来的一组人,在这群人中代表各单独国家的代表数目因而致与国家的小相符。

评价该例句:好评差评指正

Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.

知晓常见的滥用技术手段,如电子邮件“仿冒诈骗”或“域欺骗”,前者引诱受害者向假扮为商业或政府机构重要人物的欺诈者提供其本人的身份或财务信息,后者使用相同的但又是伪造的网址合法网址上的通信导向欺诈网址。

评价该例句:好评差评指正

À deux exceptions près - quand un soldat de la Garde nationale a tiré, au moyen d'un fusil à air comprimé sur un soldat des forces turques, et lors d'un exercice de faible envergure, mais ressemblant à une provocation, par les forces turques ou Forces de sécurité chypriotes turques le long de la ligne de cessez-le-feu, à Nicosie - les incidents ont tous été d'importance mineure et ne constituaient pas une menace pour la sécurité.

除国民警卫队士兵以气枪射击土耳其部队士兵和土耳其部队/土族塞人安全部队在尼科西亚停火线上进行规模小但具挑衅性的演习这两例外,所有事件都很小而且不构成安全威胁。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.

索马里有些人(联邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经多年经营,建立了自己的王国,拥有人政治权力,野心勃勃,通组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的是,他们在不断的积聚人财富。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sublimabilité, sublimable, sublimat, sublimateur, sublimation, sublimatoire, sublime, sublimé, sublimée, sublimement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然之路

Mais quand même, hein, c'est drôlement ressemblant.

但是它们还是非常相似

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

J'essayerais bien sûr, de faire des portraits le plus ressemblants possible.

当然,我一定把这画尽量地画得逼真。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Très ressemblant, commenta Fred avec un sourire.

“很像。”弗雷德嘻嘻笑

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过

Et où se trouvait ce dessin si ressemblant ?

“你是在哪儿看到张逼真画像?”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Dans un esprit caractéristique de la Renaissance, l’artiste peint un portrait du roi très ressemblant mais doté d’une beauté idéale.

本着文艺复兴时期特征,这位画家画了一幅很相似国王肖像,但带着典范美。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Ils deviennent eux-mêmes automates, ressemblant à des bunkers, comme dans ce célèbre tableau de Marcel Gromaire.

他们自己也变成了自动机,看起来像碉堡,就像马塞-格罗梅这幅著名画作。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On peut ainsi se contenter de graver des signes ressemblant vaguement à une écriture, ça fait l'affaire.

我们可以雕刻类似于文字模糊标志,这就足够了。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ils ont quatre très longs doigts ressemblant à des grappins leur permettant de se balancer de branche en branche.

它们有四个非常长铁钩状手指,可以从一根树枝晃荡到另一根树枝。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais je trouve que la première qualité d’un portrait, surtout quand il coûte 10.000 francs, est d’être ressemblant et d’une ressemblance agréable.

不过我觉得一幅肖像画条件,特别是当它值一万法郎时候,是画得象,象得叫人看了舒服。”

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Seules les trois assiettes les plus ressemblantes auront la chance d'être dégustées.

只有三个最相似盘子才有机会品尝。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Hé bien ! qu’en dites-vous, le portrait est-il ressemblant, pour n’y avoir donné qu’une touche ?

井!你说什么, 肖像相似, 因为它只给它一个触摸?

评价该例句:好评差评指正
小王子

J'essaierai, bien sûr, de faire des portraits le plus ressemblants possible.

当然,我会尝试使肖像尽可能相似。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

C'était tellement ressemblant, encore mieux que ce que j'imaginais.

- 它是如此相似,甚至比我想象好。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Grâce à ses indications, les enquêteurs vont établir un portrait-robot particulièrement ressemblant.

由于他指示,调查人员将建立一个特别相似合成肖像。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

L'exercice du jour: l'assaut d'un camp de braconniers ressemblant à s'y méprendre à un vrai.

当天演习:对一个类似于真实偷猎者营地袭击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Une forme ressemblant à un oeuf d'or, dont un prélèvement a pu être réalisé.

形状类似金蛋,可以从中取出样本。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Peut-être que vous verrez même des barcelonais jouant au ta-ka-tà, un sport de plage ressemblant au volley mais avec une balle de tennis.

或许您会看到巴塞罗人玩" 塔卡塔" ,这是一种类似于排球玩法却使用了网球球体沙滩运动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je sais bien que cela n’est pas ressemblant.

我知这很难使人相信。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Après la panthère d'Armentières, un animal ressemblant à un lionceau se promène ces jours-ci du côté de Prouvy, dans le Nord.

在 Armentières 黑豹之后,最近在北部 Prouvy 附近出现了一只像幼狮动物。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Pour tristan, pas de surprise, sa tarte aux poires est très ressemblante à celle du chef qui ne manque pas de le souligner.

对于特里斯坦来说,毫不奇怪,他梨派和厨师非常相似,厨师不怎么强调它。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


suboolithique, suborbital, suborbitale, subordination, subordonnant, subordonnante, subordonné, subordonnée, subordonner, subornation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接