Il faut, par des efforts conjoints, intensifier notre action auprès des retardataires.
我们需要通过力来加快我们旨在处理迟提报告者的力。
La spécificité culturelle et linguistique des enfants autochtones des deux sexes n'étant pas respectée dans beaucoup d'établissements scolaires, ils sont souvent catalogués comme incapables ou retardataires, ce qui aggrave encore le cercle vicieux de la marginalisation et de la discrimination.
因为许多学校不尊重其文化和语言的特性,因此土著儿童也容易被认为是能力不够或智障的学生,这使边缘化和歧视这一邪恶的循环恶化。
Nous savons tous que la mondialisation offre à la fois des possibilités et des défis au continent mais, peut-être que dans certains cas, les retardataires ont l'avantage de pouvoir se former aux meilleures pratiques et aux stratégies éprouvées, et utiliser des technologies écologiques.
我们都知道,全球化为非洲带来了机会和挑战,但是,或许在某些情况下,后来者也有优势,那就是能够学习最佳做法和经过试验的战略及采用不损害环境的技术。
Dans la première phrase, ajouter « des États membres » après le mot « l'intégration » et remplacer la troisième phrase par le texte suivant : « Les secteurs retardataires des transports et les obstacles et entraves à la participation au système commercial multilatéral constituent deux obstacles majeurs à l'intégration régionale et internationale et à l'amélioration de la compétitivité. »
在第一句的“区域一体化”之前插入“成员国间”等字,并将第三句内容改为:“阻碍实现区域和国际一体化和提高竞争力以及提高竞争力的两大因素是运输部门的落后状态以及妨碍参与多边贸易体系的各种障碍和阻力”。
À la première phrase, ajouter « des États membres » après le mot « l'intégration » et remplacer la troisième phrase par le texte suivant : « Les secteurs retardataires des transports et les obstacles et entraves à la participation au système commercial multilatéral constituent deux obstacles majeurs à l'intégration régionale et internationale et à l'amélioration de la compétitivité. »
在第一句的“区域一体化”之前插入“成员国间”等字,并将第三句内容改为:“阻碍实现区域和国际一体化和提高竞争力以及提高竞争力的两大因素是运输部门的落后状态以及妨碍参与多边贸易体系的各种障碍和阻力”。
Aux termes des paragraphes 4 et 4A de l'article 16 de la Constitution, l'État peut prendre des dispositions pour réserver des postes dans l'administration en faveur de toute catégorie retardataire de citoyens et privilégier, dans les questions de promotion, les castes et tribus « énumérées » qui, de l'avis de l'État, sont insuffisamment représentées dans ses services.
根据《印度宪法》第16条第(4)和(4-A)款,各邦可以做出规定,将政府部门的工作岗位保留给落后层的居民,将晋升机会保留给在册种姓或在册部落,各邦认为,这些层在各邦公务机构中任职不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Glenarvan secoua doucement la tête, et si la conversation ne continua pas, c’est qu’un geste de Thalcave rappela les retardataires. Ils s’étaient laissé devancer. Or, il fallait ne pas perdre de temps, et songer à ceux qui restaient en arrière.
哥利纳帆轻轻摇摇头。谈话没有再继续下去,因为们不知不觉地落后了,塔卡夫在前面招手催们了。我们知道,那时候时间是宝贵,应该想到后面那批人在度日如年啊!
Passepartout, qui avait suivi avec émotion les incidents de cette gymnastique, vint contempler ce retardataire, auquel il s’intéressa vivement, quand il apprit que ce citoyen de l’Utah n’avait ainsi pris la fuite qu’à la suite d’une scène de ménage.
路路通全神贯注地看完了这一场运动表演插曲。这位犹州居民是因为刚才跟妻子吵架才这样逃出来。路路通知道了这件事,感到很有兴趣,走过来拜访这位迟到旅客了。