有奖纠错
| 划词

On pourrait ainsi donner plus de retentissement aux prix décernés.

这样将进一步提高公众对公共服务奖的关注度。

评价该例句:好评差评指正

Cette exhumation a eu un grand retentissement dans les médias locaux.

这次挖掘受到了当地媒体的高度关注。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait constituer des équipes mixtes pour les affaires ayant un grand retentissement.

应该针对重要的案件组成联合工作组。

评价该例句:好评差评指正

Ces problèmes socioéconomiques ont des retentissements sur la vie de la famille.

这些社会经济问题均反映在家庭生活中。 与会者指出,接受非政府组织调查的妇女表示她们关注的事项如下:就业机会;发挥她们技;长期和配备卫生设备的住房;最重要的是让其女过比较正常的生活。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est guère étonnant, dans ces conditions, que leur action n'ait pas le retentissement escompté.

不幸的是,这些体的战略与具有类似目标的其他体是相对立的。

评价该例句:好评差评指正

Le retentissement de nos échecs ne donne pas un message clair et déterminé aux terroristes.

失败的影响在于,我们没有向恐怖达明确和强烈的信息。

评价该例句:好评差评指正

Le retentissement des récentes affaires de corruption est la résultante d'un certain nombre d'évolutions.

由于若干事态发展,近期再次关注腐败问题。

评价该例句:好评差评指正

Le cas de la ressortissante irano-américaine Roxana Saberi a eu un grand retentissement dans le monde entier.

伊朗裔美国国民罗克萨娜·萨贝里的案件引起了广泛的国际关注。

评价该例句:好评差评指正

Il existe néanmoins des situations dans lesquelles la conduite d'un fonctionnaire international peut avoir un retentissement sur l'organisation.

不过,有时候,国际公务员的行为以影响组织的声誉。

评价该例句:好评差评指正

Il reste que ces programmes ont souvent un retentissement très limité en particulier auprès des familles les plus démunies.

然而,此类方案的覆盖率通常很低,在最贫穷的家庭尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Une évaluation de l'impact des sexospécificités mesurera le retentissement des politiques et programmes sur les hommes et les femmes.

有关别影响的评估将确定各项政策和方案对女和男的影响。

评价该例句:好评差评指正

La crise dans le pays a eu un retentissement considérable, essentiellement négatif, sur l'image de l'Organisation dans le monde.

伊拉克问题对联合国在世界各地的形象有着很深影响,而且大多是消极的。

评价该例句:好评差评指正

La conférence a eu un retentissement considérable dans les médias, qui ont diffusé largement les informations transmises par le Centre.

媒体对这次会议进行了大幅报道,确保了广泛播关于这个问题的知识。

评价该例句:好评差评指正

Les changements intervenus dans l'économie avaient eu des retentissements néfastes sur la position des femmes sur le marché de l'emploi.

当前经济方面的变化对妇女在劳动力市场上的境况产生了不利影响。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, il faudrait donner davantage de retentissement à l'action de l'Université et augmenter les possibilités de collaboration avec elle.

日本认为,应该使联合国大学的活动产生更大的反响,增加与其合作的机会。

评价该例句:好评差评指正

Il a également eu un grand retentissement dans les médias en Afrique, en Amérique latine, en Asie, en Australie et en Europe.

非洲、亚洲、澳大利亚、欧洲和拉丁美洲的媒体同样进行了大量报道。

评价该例句:好评差评指正

Le Projet d'investissement dans le secteur de l'éducation, programme de vaste portée financé par la Banque mondiale, devrait avoir un important retentissement.

教育部门投资项目,这是世界银行资助的一个主要方案,预期将产生重大影响。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures politiques qui ont eu le plus grand retentissement ont parfois consisté en une proclamation présidentielle sur la famille et le dixième anniversaire.

高姿态的政治庆典有时包括发布一份由国家总统签署的家庭问题和十周年的文告。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones rurales, cet état de choses peut avoir un retentissement direct sur les travaux agricoles et faire fondre rapidement les gains accumulés.

在农村地区,这会对所有的农事工作产生直接影响,并迅速地消耗以前取得的一切成果。

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant se plaît également à rappeler ici le verdict du procès de Songo-Mboyo, une décision qui a eu un retentissement certain dans l'opinion publique.

此外,独立专家关注所谓“Songo-Mboyo”案的判决,该判决在公众舆论中造成相当大的反响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


intentionnelle, intentionnellement, inter, inter-, interactif, interaction, interactive, interactivement, interactivité, interagir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette affaire eut du retentissement à Nantes et à Orléans.

这件新闻一直播到南特与奥尔良。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mon article fut chaudement discuté, ce qui lui valut un grand retentissement.

我的文章引起了热烈的讨论,产生了很大的反响。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce livre est sorti en 1962, il a eu un grand retentissement en Occident.

“这本书是六二年出的,在西方响很大。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'événement a d'ailleurs un retentissement international, et servira la propagande alliée durant toute la guerre.

这件事情在上引起了巨大反响,成为整个战争期间盟军的具。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ceci dit, personne ne s’étonnera du retentissement que provoqua l’accident arrivé à l’un de ses plus beaux steamers.

了解这情形以后,便没有人奇怪这家公司的一只汽船遭遇到意外事件会引起那么巨大的反响。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Phileas Fogg, en quittant Londres, ne se doutait guère, sans doute, du grand retentissement qu’allait provoquer son départ.

当福克先生离开伦敦的时候,他也猜到他这次旅行将会轰动全

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Mais il ne m’a pas été possible d’apprendre votre décision sans comparer son retentissement à ce que je suis réellement.

但比起自己所做的一切,这份殊荣是过于沉重了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Au bas de l’échelle, une porte s’ouvrit et se referma immédiatement sur nous avec un retentissement sonore.

走下铁梯子,一扇小门打开了,在我们走进去后,门“砰”地一声立刻关上了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年3月合集

Les protestations qui durent depuis des semaines ont un réel retentissement international.

持续数周的抗议活动具有真正的响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

G.Halimi, qui défend Marie-Claire, a vite compris que ce procès allait avoir un grand retentissement.

- 为 Marie-Claire 辩护的 G.Halimi 很快明白,这次审判将产生巨大响.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

MM : Enfin, c'est un décès de la reine d'Angleterre au retentissement mondial.

MM:最后,这是英女王的去世,在世界范围内产生了响。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et le drame a un retentissement immense, si bien que le terme kidnapping s'est solidement ancré, même dans les habitudes de la langue française.

这部戏剧产生了巨大的响,以至于“绑架” 这个词已经根深蒂固,甚至在法语的习惯中也是如此。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Parmi les trois ascenseurs spatiaux dont la construction avait débuté cinq ans plus tôt, deux étaient déjà opérationnels, si bien que l'essai d'Escalier céleste III n'avait pas aujourd'hui de retentissement majeur.

在五年前同时开始建造的三部太空电梯中,天梯一号和二号已经在年初投入正式运行,所以天梯三号的试运行没有引起前面那么大的轰动。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les vases du fleuve ensevelissaient ces vengeances obscures, sauvages et légitimes, héroïsmes inconnus, attaques muettes, plus périlleuses que les batailles au grand jour et sans le retentissement de la gloire.

河底的污泥隐没了这类暧昧不明的野蛮而合法的报复,隐名的英雄行为,无声的袭击,这些远比白天的战斗可怕却没有荣誉的声光。

评价该例句:好评差评指正
第十二届全人大政府作报告

Ces succès au retentissement mondial ont joué un rôle prépondérant dans la lutte contre la grave crise financière internationale et contribué à la consolidation des bases de notre développement socioéconomique à long terme.

这些全球成功在对付严重的金融危机的斗争中发挥了重要作用,并有助于巩固我们长期社会经济发展的基础。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

Alors, bien sûr, il y a Charlie Hebdo, l’affaire des caricatures du prophète Mahomet, les suites tragiques que l’on connaît en janvier et en novembre de l’année 2015. Évènements dont le retentissement aura été planétaire.

所以,当然,还有查理周刊,先知穆罕默德的漫画事件,我们在 2015 年 1 月和 11 月所知道的悲惨后果。响将是全球性的事件。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut comprendre que ce n'était  pas le premier témoignage sur les camps soviétiques mais malgré ça le livre  de Soljenitsyne a un grand retentissement, ce qui fait prendre conscience à beaucoup de l'horreur du régime stalinien.

应当理解,这并不是第一次对苏联集中营的证词,尽管索尔仁尼琴的这本书响很大,使许多人认识到斯大林主义政权的恐怖。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’ai dit à l’instruction ce qu’il m’a convenu de dire à l’instruction, car je ne voulais pas que l’on affaiblît ou que l’on arrêtât, ce qui n’eût point manqué d’arriver, le retentissement solennel que je voulais donner à mes paroles.

“那是我随便说说的,目的是为了使我有机会发布刚才那个事实,不然的话,就一定会有人阻止我。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

L'événement était retransmis en Mondiovision, d'où le retentissement mondial de cette pagaille.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)

Défendue par l'avocate Gisèle Halimi, le procès connaît un immense retentissement médiatique et la jeune femme est relaxée.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


interaube, interauriculaire, interautomatique, interbancaire, interbibliothèques, interblocage, interbrachiale, intercadence, intercalage, intercalaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接