Toutefois, le vent retomba dans le sud-est.
幸亏风向又回东南,变对于航行是有利。
La conversation retombe toujours sur le même sujet.
谈来谈去总是谈到个题目。
Elle savait qu’elle retombait tout à l’heure, et bien des fois encore.
他知道等会要掉下来。而且还要掉下来无数次。
Voilà la pluie qui retombe.
瞧, 又在下雨了。
En l'absence d'un tel équilibre, l'on risque de voir l'État bénéficiaire retomber dans le conflit.
如果缺乏样平衡,那么受援国将面临重新陷入局势危险。
Et souvent, elle retombe avec des conséquences désastreuses.
块巨石经常向后下滑,造成灾难性后果。
Il semblait que le pays pouvait retomber facilement dans un conflit violent.
各迹象表明,几内亚比绍很有可能重陷暴力。
Si nous échouons, certains pays pourraient retomber dans une situation de conflit.
如果我们不能取得成功,些国家可能重新陷入。
Souvent, ils explosent très haut dans l'air, se cassent en2 petits morceaux qui retombent en pluie.Ce sont les météorites.
它们经常在很高空中爆炸后,形成无数小碎块,碎块象雨点般溅落下来,就是陨石。
Après le conflit, l'approche consistera à éviter de retomber dans le conflit.
在后时期,该方法应该起到避免重新陷入作用。
Sinon, les pays et les peuples concernés peuvent vite retomber dans le conflit.
否则,国家和民众可能很容易有重新陷入。
La responsabilité retombe sur les personnes qui s'inscrivent ou qui font une recherche.
责任已经归属于登记人和搜索人。
La douille, le culot, l'armature métallique et d'autres pièces retombent au sol.
弹壳、炮弹基座、金属架和其他部分都落到地面上。
Nous ne devons pas laisser retomber l'élan et l'enthousiasme que le NEPAD a suscités.
决不能使新伙伴关系产生动力和兴高采烈情绪渐渐消逝。
Pourtant, nous avons vu tant de pays qui émergent d'un conflit retomber dans la violence.
但我们也看到,许多在摆脱国家又在退回到暴力之中。
Il reste que l'impunité est un moyen encore plus sûr de retomber dans les conflits.
然而,有罪不罚是更加危险办法,它会导致复发。
Plus de 40 % des pays qui sortent d'un conflit retombent à nouveau dans un conflit.
摆脱国家中有40%以上重新陷入了。
Environ 40 % des pays sortant d'une guerre civile retombent dans le conflit avant cinq ans.
估计有40%摆脱内战国家在五年之内重新陷入。
Il nous faut essayer de renforcer nos efforts pour empêcher que les pays ne retombent dans le conflit.
我们继续更有效地防止国家再度陷入。
Il est important, bien entendu, que les pays qui émergent d'un conflit ne retombent pas dans une crise.
重要是,那些刚刚摆脱国家不重新陷入危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un bonnet avec deux cache-oreilles et une pointe qui retombe.
这是一顶两边各带有一个耳罩,帽尖向前弯曲的帽子。
Faut pas le faire à chaud sinon ça fait retomber la crème.
是的,不要在蛋奶酱还热的时候搅拌,否则会导致奶油可以倒出来。
Il ramena sa main et ramassa encore une branche, qui retomba de l'autre côté.
他抽回手,又拾起一根树枝试试,树枝穿过了方框。
L'une des chaussettes de Harry se tortilla un peu puis retomba mollement au milieu du fouillis.
哈利的一只袜子软绵绵地扭动一下,又落回到箱子里那堆乱七八糟的东西上。
Ensuite, elles finissent par retomber au sol.
然后,它们最终会落回地面。
Le silence retomba, encore imprégné de fureur.
吼声停止了,耳边还在嗡嗡作响。
Ils y restèrent deux secondes puis retombèrent.
它们直上天花板,在那里待了两秒钟后又落了下来。
Si ça veut dire un truc, alors on sait que les chats retombent toujours sur leurs pattes.
这还是说明了什么的,我们都知道猫用四肢着陆。
J’eus bientôt fait retomber la conversation sur elle.
不多会儿,我就把话题转到玛格丽特身上。
Puis elle se laissa retomber sur le grabat.
站了不大一会儿,又倒在破床上。
La porte vitrée et grillée retomba derrière lui.
那有栅栏并镶了玻璃的门在他后面关上了。
Les rochers de lave sont donc retombés confusément sur le sol des planètes.
构成它的岩石纷纷坠落。
Si je sors le cake maintenant, il va retomber.
如果我现在把蛋糕拿出来,它的高度就会下降。
Ah ! dit l’homme, et il retomba dans sa rêverie.
“啊!”那人说,他又回到他的梦境中去了。
Il se leva, tituba et retomba dans son fauteuil.
他起身,摇晃了几下,又跌坐在椅子上。
« Le Duncan ! » murmura Ayrton, et il retomba sans mouvement.
“邓肯号!”艾尔通喃喃地说了一声,随后他就不省人事地倒在石头上了。
Fred retomba sur sa chaise, le visage dans les mains.
弗雷德一屁股坐回椅子上,双手捂着脸。
Il retomba sur le gradin inférieur.
石头碎了,哈利仰面倒在下一层台阶上。
Quand elle se tut, le silence retomba, ne fut plus troublé.
她沉默了,众人们也不出声。
Lorsque la crêpe retomba sur l’épaule du petit garçon, il sursauta.
接着就有一张蛋饼掉到了托马斯的肩膀上,把他吓了一跳。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释