有奖纠错
| 划词

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

态度骤变使大家吃惊。

评价该例句:好评差评指正

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满时候,尽量避免功亏一篑。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.

然而,从这一区域国家所得到最新数据表明这一趋被逆转。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.

目前,非洲经济状况给人带来那里发生转变希望。

评价该例句:好评差评指正

Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.

在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性纠正。

评价该例句:好评差评指正

Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!

直至中场休息还处于劣荷兰队,实现大逆转,成功挺进2010世界杯半决赛。

评价该例句:好评差评指正

La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.

最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,源费用提高这三个方面是造成这次突然转变主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).

利比里亚局在西非国家经济共同体(西非经共体)及时介入及联合国利比里亚特派团(联利特派团)随后部署以后出现了重要转机。

评价该例句:好评差评指正

2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.

4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。

评价该例句:好评差评指正

7.5.8.2 Des mesures doivent être prises pour mettre les dispositifs de décompression hors d'accès des personnes non autorisées et pour éviter qu'ils soient endommagés en cas de retournement du CGEM.

5.8.2 必须做出安排防止未经批准人员接近置,而且应对置加以保护,以免在多元气体容器倾覆时造成损坏。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, la Commission informe le Conseil, dès leur apparition, des retournements de situation et des facteurs de risque observés dans les pays figurant à l'ordre du jour du Conseil.

第三,建设和平委员会向安理会发出早期预警,例如,提请安理会注意安理会议程上一些国家挫折和风险因素。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il y a eu un retournement considérable de cette tendance et la pollution par les mines s'est énormément accentuée au cours de la récente guerre entre l'Érythrée et Éthiopie.

但是在最近厄立特里亚与埃塞俄比亚战争中,排雷情况严重倒退,地雷问题大大加剧。

评价该例句:好评差评指正

L'enjeu pour les décideurs est de trouver les moyens de promouvoir un développement partagé et solidaire et de préserver les principaux éléments de l'actuel scénario favorable en cas de retournement cyclique.

政策制定者面临挑战是,如何促进包容性发展,维护当前有利形主要特点,避免周期性倒退。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des bonnes intentions, les mesures prises dans l'année qui a suivi ont été sporadiques et incohérentes, et le retournement attendu de la situation ne pointait même pas à l'horizon.

在第二年里,尽管意图是良好,但执行工作却断断续续,而且没前后不一致,人居中心工作表现出现决定性转折点仍是遥遥无期。

评价该例句:好评差评指正

Il appartient aux décideurs de déterminer comment promouvoir un développement qui profite à tous et sauvegarder ce qui est positif dans la situation actuelle et ce quels que soient les éventuels retournements cycliques.

政策制定者面临挑战是,如何促进包容性发展,维护当前有利形主要特点,避免周期性倒退。

评价该例句:好评差评指正

Le retournement de tendance est susceptible d'être plus marqué dans la mesure où les prix avaient été poussés à la hausse par la spéculation pendant la période qui avait immédiatement précédé l'actuel ralentissement.

由于在当前经济放缓之前一段时间内出现推高价格投机活动,其效果是加剧了经济下滑趋

评价该例句:好评差评指正

Les situations d'extrême pauvreté, surtout dans les sociétés divisées par l'appartenance ethnique ou religieuse, offrent un terrain fertile à des conflits violents que l'extrémisme politique ou un brusque retournement de la tendance économique suffisent souvent à faire éclater.

贫困状况,特别是存在种族或宗教分歧社会中贫困,是暴力冲突起源,而这些冲突常常由政治极端化或经济状况突然恶化引发。

评价该例句:好评差评指正

Retournement spectaculaire, le Président a attribué la concession, deux semaines plus tard, à la Mittal, bien que dans des conditions qui n'étaient pas celles qu'avait exigées l'Ambassadeur des États-Unis, et malgré le moratoire ordonné par la Cour suprême.

两星期之后,突然发生了转变,尽管最高法院发出了延缓令,主席还是将合同授予米塔尔钢铁公司,但也没有按照美国大使要求条件进行。

评价该例句:好评差评指正

Passant à la question de la baisse des ressources de base, l'Administrateur a insisté sur le fait qu'il ne serait pas possible de maintenir le rythme d'activité du nouveau PNUD sans un retournement de la situation à cet égard.

署长谈到核心资源减少时强调,除非资源状况彻底改观,否则新开发计划署活动就无法维持下去。

评价该例句:好评差评指正

Si un retournement du cycle économique à l'échelle mondiale devait survenir, la corrélation entre un certain nombre de variables économiques clefs pourrait tout d'un coup se renforcer, produisant des risques plus élevés que ceux qui s'attachent chaque événement pris séparément.

如果经济周期出现全球性衰退,一些重要经济变数相关作用就突然增加,产生比单一事件更高风险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fanure, fanzine, FAO, faon, faonner, faquin, faquir, far, far west, farad,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

Du coup, jolie retournement de veste.

所以,失败的药物得亮的翻身。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

La bonne réponse, c'est la réponse B. Une péripétie, c'est un événement inattendu ou bien un retournement de situation dans une histoire.

正确答案是B。Péripétie是指故事中意想的事件或情节转折。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Par un geste rapide du dos de la main, vous catapultez l'objet en l'air en procédant à un retournement de 180 degrés.

手背快速移动,将物体弹射空中,使其翻转 180 度。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

L'opposition remporte, au Parlement, 99 des 167 sièges. Comment expliquer ce retournement de situation ?

反对派赢得议会167个席位中的99个。如何解释这种情况的逆转?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

C'est un retournement radical et pragmatique de position.

这是对立场的彻底和务实的逆转。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Certaines histoires sont basées sur des retournements de situation, il faut donc pouvoir bien comprendre toute l’intrigue.

有些故事是基于情况的逆转,所以你必须能够理解整个情节。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mais le président turc sortant est redevenu favori et ses troupes fêtaient ce retournement dès hier soir.

但即将任的土耳其总统再次成为热门,他的军队昨晚正在庆祝这一逆转。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

La rénovation de la politique africaine de la France est mise en échec par le retournement de situation.

法国对非政策的革新因局势的逆转而受阻。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

C'est un spectaculaire retournement de situation.

这是一个戏剧性的转变。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

A la pause, le score affiche 16-12. Mais à la reprise, retournement de situation.

中场休息时,比分是16-12。但在恢复时,情况发生逆转。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Pour Castres, il faudrait un improbable retournement de situation, d'autant que son meilleur joueur, Benjamin Urdapilleta est sorti blessé.

对于 Castres 来说,这将需要一个能的转变,特别是因为他们最好的球员 Benjamin Urdapilleta 受伤

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Sauf improbable retournement de situation, le Danois remportera demain sur les Champs-Elysées sa 2e Grande Boucle.

除非出现能的转机,否则丹麦人将赢得他的第二个大布克尔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Un retournement de tendance après plusieurs années de baisse du chômage, si ce n'est pendant la crise sanitaire.

在失业率连续几年下降(健康危机期间除外)之后,趋势出现逆转。

评价该例句:好评差评指正
欧标法语练习册(A2)

« Des personnages intéressants, de l’action, de l’ambiance, des retournements, de bons acteurs... que demander de plus ! ! »

• " 有趣的角色, 动作, 气氛, 周转, 好演员...你还能要求什么!!"

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Mais revisité avec de l'humour, des retournements de situation parce que c'est la femme qui le galoche, et pour ça, bravo !

但幽默地重新审视,情况发生逆转,因为阻碍他的是那个女人,为此,

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Que d'émotions et de retournements de situation dans cette finale incroyable des Hôtelliades, avec la victoire in extremis de l'équipe Grand Hôtel.

- 在这场令人难以置信的酒店决赛中,如此多的情绪和情况的逆转,以及大酒店队在极端情况下的胜利。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Je pense qu'on a fait un super départ avec un grand double qu'on a fait avec Simon, et Félix qui enchaînent avec un retournement de situation déjà exceptionnel.

我们开局表现很好,我和西蒙一起完成一个精彩的双打,随后费利克斯又带来一个令人惊叹的局势逆转。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Seulement leur ancrage n'était jamais très solide : elles étaient à la merci d'un retournement du marché ou d'une lassitude des clients concernés.

只是他们的锚定从来都是很牢固:他们受市场低迷或相关客户疲倦的摆布。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

La solidarité avec l'Ukraine est aujourd'hui largement majoritaire, mais ce soutien pourrait être affecté par l'inflation, des difficultés énergétiques l'hiver prochain, et le retournement économique.

现在大部分人都支持乌克兰,但这种支持能会受通货膨胀、明年冬天的能源困难、和经济衰退的影响。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Donc, il y a un retournement de situation, et on sait bien sûr que l'un des ressorts principaux, l'une des armes principales de cette désinformation, c'est ce qu'on appelle l'infox, l'information falsifiée.

所以,情况发生逆转,我们当然知道,这种错误信息的主要来源之一,主要武器之一,就是所谓的假新闻,伪造的信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faraud, farce, farceur, farci, farcin, farcinosemutilante, farcir, fard, fardage, farde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接