有奖纠错
| 划词

Nous avons démontré une souplesse culturelle et évité la rigidité culturelle, source de conflit.

我们表现出文化灵活并避免了冲突文化态度。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts visaient à remédier aux goulets d'étranglement, aux rigidités et aux imperfections du marché, qui démotivaient les populations.

注意力是放在克服阻碍人民积极瓶颈、制度和市场缺陷。

评价该例句:好评差评指正

L'impossibilité de virer des crédits d'un chapitre budgétaire à l'autre est une rigidité structurelle à laquelle il faut remédier.

经费无法从预算一款划入另一款原因在于结构化,必须予以纠正。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la rigidité est aussi un problème dès lors qu'il s'agit d'appliquer un traité dans son ensemble.

然而,不够灵活对整份条约如何运作已成为一项问题。

评价该例句:好评差评指正

Les échanges entre les membres de la mission et les responsables locaux étaient par conséquent formels et empreints de rigidité.

这使得评估小组与当地官员会员非常正式、呆板。

评价该例句:好评差评指正

Mais il faut aussi s'employer à éliminer les rigidités structurelles qui peuvent empêcher de mettre ce capital au service de l'innovation.

但是政策还应该力求消除现有结构化之处,这些化之处妨碍了将拥有人力资本转变为创新企业活动。

评价该例句:好评差评指正

Dans l’avenir, le piano, non seulement sur cet exercice d’apprentissage, en temps de paix, nous devrait aussi avoir cette rigidité de persévérance.

在今后,不光是在钢琴练习上,在平时学习中,我们也应具有这种执着坚持不懈精神.

评价该例句:好评差评指正

La fin de la guerre froide et de ses rigidités aurait pu marquer le début d'une époque de multilatéralisme exaltante et dynamique.

本来期望冷战结束可迎来一个活跃而流动多边主义时期。

评价该例句:好评差评指正

La partie abkhaze s'est dite intéressée, mais l'idée en est restée au point mort à cause de la rigidité injustifiable des séparatistes.

阿布哈兹一方表示感兴趣,但由于分离主义份子毫无理由立场,这个构想无法实现。

评价该例句:好评差评指正

Selon une autre réponse, le personnel avait habituellement un comportement très professionnel, était cordial et serviable, mais manifestait parfois une rigidité toute bureaucratique.

另有答卷指出工作人员一般很专业、并乐于帮助,但有时则行事刻板

评价该例句:好评差评指正

La rigidité des positions à l'égard des chapitres consacrés au désarmement dans le document final du sommet n'est pas le fruit du hasard.

关于今年首脑会议结果文件裁军部分立场不是凭空出现

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général disposerait ainsi de la latitude nécessaire pour surmonter les rigidités structurelles et déployer le personnel en fonction de l'évolution des priorités.

这样,秘书长即可拥有必要活动余地来解决体制化问题,按照优先事项变动部署人员。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a dit plus haut au paragraphe 14, le projet d'article 42 tend à introduire une rigidité peu souhaitable dans le droit international.

如上文第14段所解释,第42条第2款草案将不当地使国际法趋于化。

评价该例句:好评差评指正

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), si importante soit-elle comme source de financement, est limitée par la rigidité de ses conditions d'admissibilité.

重债穷国倡议虽然是一个重要筹资来源,但却受到了严格资格条件限制。

评价该例句:好评差评指正

Cette priorité a été critiquée à cause de sa rigidité et parce qu'elle n'était pas le reflet de la souplesse dont les tribunaux faisaient preuve en réalité.

对这种优先地位批评是认为它过于严格,与法庭实际表现出来灵活不一致。

评价该例句:好评差评指正

Chômage, sous-emploi et rigidité du marché du travail y font généralement obstacle, limitant ainsi les possibilités offertes à chacun et engendrant une perte pour la société.

然而,失业、就业不足和劳动力市场规则化等问题往往造成障碍,从而限制了个人机会,也使社会失去这些人力量。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau de l'économie politique, la rigidité des cadres institutionnels exagérément favorables au capital paralyse l'intégration régionale et l'amélioration du bien-être des habitants de la région.

在政治经济一级,极其倾向资本体制框架有碍更密切区域一体化和(或)增进区域福利。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il a été convenu, compte tenu des préoccupations exprimées au sujet de l'excès de rigidité du paragraphe 2, de faire passer le délai de 14 à 30 jours.

然而,为消除对第(2)款所确定规则可能过于所持有担心,与会者商定,应将对调解邀请作出答复期限从14天延长至30天。

评价该例句:好评差评指正

L'interdiction du port du jean est particulièrement emblématique de la rigidité avec laquelle le régime fait respecter les interdits sociaux au mépris de la libre expression individuelle.

朝鲜政权对个人自我表达推行社会禁忌,其化程度,到了禁止穿牛仔裤登峰造极地步。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement sa structure de fonctionnement par groupe contribue à perpétuer les rigidités d'une autre époque mais elle permet en outre à certains d'échapper à leurs responsabilités.

在裁军谈判会议中运作集团结构不仅使属于另一个时代态度持久化,而且还使一些人能够逃避责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


背包, 背包袱, 背包客, 背膘, 背不动, 背部, 背部的, 背部的(手、足等), 背部的(手、足等的), 背部副肢畸胎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

L’expression de rigidité sur le visage de Taylor s’évanouit.

泰勒脸上僵硬的表情渐渐淡去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelque chose d’une rigidité monacale relevait l’expression de sa figure.

她脸上的表情像修道院的修女样刻板。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Sur l'insecte mécanique lui-même, nous avons des ailes de différentes rigidités.

机械昆虫本身,有不同硬度的翅膀。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Et c'est la combinaison entre rigidité et extensibilité qui va donner la résistance du matériau in fine.

而正种刚度和延展性的结合,最终会提高材料的强度。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et Virginie va s'irriter de la rigidité de son Paul et de son esprit très ordonné sur les choses et sur le monde.

Virginie呢,会因为Paul的严厉而生气,Paul对任何事物都太井井有条,她也会因此生气。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais c'est assez difficile à faire parce qu'on a déjà une certaine rigidité à cause de toutes les règles qu'on a apprises avant.

起来挺困难的,因为由于之前学习的语法规则,我们已经变得有硬化了。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Je suis en train de dire que la rigidité, l'idée de perfection, de cohérence absolue, de puritanisme, ce n'est pas la morale.

我的意思,刚才所说的僵化、绝对完美、严、清教主义的观念,并不道德。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et le gisant du journaliste Victor Noir, montrant une rigidité bien placée, reçoit des caresses bien placées, à ne pas rester de marbre !

而记者维克多-诺伊尔的卧姿雕像,则显示出种恰到好处的僵硬,接受着大家的爱抚,不甘落后!

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et je me rappelle l'air pompeux de mes pauvres parents dans ces promenades du dimanche, la rigidité de leurs traits, la sévérité de leur allure.

我想起我父母在周日散步时的故作庄重的表情,脸部轮廓的僵硬,身形步伐的严肃。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Malgré tout, le cinéma préfère souvent se glisser entre la poire et le fromage en tirant parti de la rigidité des règles établies pour mieux faire vaciller le récit, vers le drame... ou la comédie.

尽管如此,电影通常更喜欢在餐后梨子与奶酪之间钻空子,利用已设定的规则的严谨性,以更好地推动故事朝向悲剧… … 或喜剧的方向发展。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Ce sont des ailes en plastique dont on peut faire varier l'épaisseur, et les différentes épaisseurs vont nous donner différentes rigidités, et, en variant la fréquence du moteur, on fait battre l'aile à différentes fréquences.

塑料翅膀,我们可以改变其厚度,不同的厚度会给带来不同的刚度,通过改变电机的频率,可让翅膀在不同的频率下挥动。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Un Britannique à l’allure élégante grimpa sur l’estrade. Par comparaison avec la froideur de Taylor et la rigidité de Rey Diaz, Hynes était un parangon de raffinement. Il adressa des salutations distinguées à l’assemblée.

位温文尔雅的英国人走上主席台,与泰勒的冷漠和雷迪亚兹的倔强相比,他显得彬彬有礼,很有风度地向会场意。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Elle est composée d'un squelette en carbone époxy qui va donner sa rigidité à la structure et elle est recouverte d'une peau, d'une membrane en caoutchouc, qui va capter la pression du fluide et déformer le squelette.

个碳素环氧树脂骨架制成的,它使得结构具有刚性,它覆盖着层橡胶膜,它捕捉流体的压力并使骨架变形。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ses paroles étaient aussi condensées et froides que des télégrammes, mais la froideur qu'elle dégageait était différente de celle de certaines femmes : ce n'était pas un masque, mais une rigidité qui recouvrait tout son être.

个说话如电报般精简的女人给他唯的印象就冷,她的冷与其他的某女性不同:不张面具,而从里到外冷透了。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Tu ne peux pas avoir la même rigidité à la Française, ça ne marche pas.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背后, 背后的意图, 背后诽谤, 背后诽谤某人, 背后骂人, 背后下毒手, 背后议论, 背后造谣, 背後, 背货,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接