有奖纠错
| 划词

Cette vieille femme est rongée par la malade.

个老妇人因生病而日益憔悴。

评价该例句:好评差评指正

C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.

个总禁不住啃自己指甲的女人。

评价该例句:好评差评指正

Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.

看看她被你们的烟雾侵蚀的秀发.

评价该例句:好评差评指正

Et le vers rongera ta peau comme un remords.

蠕虫会像悔恨样啃咬着你的皮肤。

评价该例句:好评差评指正

Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.

疲惫像只老鼠,把我周围的切啃咬得模模糊糊.

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.

今天,世界被无休止的战争和其他武装冲突所困扰。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, ce fléau ronge le pays.

自那时以来,恶的祸害直在折磨着我们的国家。

评价该例句:好评差评指正

Les acides rongent les métaux.

腐蚀金属。

评价该例句:好评差评指正

La mer ronge les falaises.

海水侵蚀悬崖。

评价该例句:好评差评指正

Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.

它侵蚀人们的,使人们失去对政府部门的信任。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.

个意义上说,恐怖主义破坏了我们国际社会的整个结构。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.

有许多邪恶在浸蚀着我们的地球,但它们是在不同的程度上影响着我们。

评价该例句:好评差评指正

On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.

现正在努力防治肺结核,祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。

评价该例句:好评差评指正

L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.

非法武装集团破坏性的影响正在逐步毁坏主权国家存在的基础。

评价该例句:好评差评指正

Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.

经过年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »

它损害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”

评价该例句:好评差评指正

M. Muhumuza (Ouganda) dit que le terrorisme est un cancer qui ronge la communauté mondiale et qui doit être extirpé.

Muhumuza先生(乌干达)认为,恐怖主义是侵蚀世界大家庭肌体的癌症,需要加以根除。

评价该例句:好评差评指正

Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.

些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得些土地无法居住。

评价该例句:好评差评指正

Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.

他的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染和噬人的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.

我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在个国家和世界传播。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗键, 暗箭, 暗箭难防, 暗箭伤人, 暗礁, 暗礁险滩, 暗接, 暗经, 暗井, 暗掘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Caillou

Cette branche a été rongée par un castor.

一种海狸咬断了。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Les palmiers s'écroulent et les plantes sont rongées par le sel.

棕榈冲的东倒西歪,植受到盐碱的损害。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ah ! quelle est dure cette solitude, pour une âme que rongent les remords !

啊!对于一颗在忏悔中煎熬的心说,孤独是多么可怕啊!

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

On m'a trompé sur la qualité. J'ai fait une bêtise ! Je suis rongé de regrets !

那个家伙骗了我,质不行。我干了件蠢事!后悔死了!

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Et donc de ronger le navire de Shackleton.

所以它们无法食Shackleton的船只。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cette chair était véritablement excellente, savoureuse, même, et les six rongeurs furent rongés jusqu’aux os.

这肉的味道确实不错,可以说是美味。那几只小动物一下子就吃光了,只剩下骨头了。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Nous, les castors, nous passons notre temps à ronger.

我们海狸一天到晚木头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le moi sans yeux hurle, cherche, tâtonne et ronge.

没有眼睛的我在吼着,寻着,摸着,着。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Ses dents lui servent d’outil pour ronger les branches.

它的牙齿是用枝的工具。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

La faim les rongeait. Ils n’auraient pas pu parler.

饥饿感在噬着他们。他们不能说话。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sire, j’écoute, dit M. de Blacas, se rongeant les poings d’impatience.

“陛下,我知道了。”勃拉卡斯公爵说,不耐烦地咬着他的指甲。

评价该例句:好评差评指正
Topito

En France et dans le monde, chaque jour, plusieurs centaines de milliers d’enfants uniques pleurent, rongés par la solitude.

在法国和世界各地,每天都有几十万独生的儿童哭泣,孤独吞噬。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

C'est le guide gastronomique dont les grands chefs attendent tous les ans la parution en se rongeant les ongles.

这是一美食指南,大厨们每年都咬着指甲等待它的出版。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Reste que ça n’empêche pas le béton de ronger nos terres arables.

但这并不能阻止混凝土侵蚀我们的土地。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un cœur, cela veut un os à ronger.

一颗心,需要一点寄托。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il connaissait de réputation l’ingénieur Cyrus Smith. Il savait avec quelle impatience cet homme déterminé rongeait son frein.

他听说过这位工程师军官的大名,他了解这位坚强的男子汉在囚禁中的苦闷。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Finalement, on a trouvé un os à ronger supplémentaire pour le jeune Gabriel ?

最终,我们为年轻的加布里埃尔找到了额外的“肉骨头”吗?

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Faut-il qu'après toutes ces années je laisse le doute ronger ma vie?

我怎能,在多年之后,放任自己怀疑吞噬?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Aussi rongeait-il son frein, pris d’une furieuse nostalgie que la fuite seule eût pu guérir.

因此,饱受疯狂的思乡病折磨,只有逃跑才能医治好的他,此时只好咬咬牙关忍一忍。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est le doute qui ronge, Susan. C’est si facile quand quelqu’un décide à votre place.

“苏珊,我知道你在怀疑我和玛丽的关系。但是你的决定实在太草率了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗楼梯, 暗楼子, 暗罗属, 暗绿, 暗绿玻璃, 暗绿剑麻, 暗绿帘石, 暗绿玛瑙, 暗绿色, 暗绿色的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接