有奖纠错
| 划词

La délégation éthiopienne a déjà répondu en détail à cette allégation routinière.

埃塞俄比亚代经详细驳斥了那些“无聊”的指控。

评价该例句:好评差评指正

Cela témoigne de ce que les pratiques routinières sont inadéquates et ne sauraient plus convenir.

人们认识到一切照旧是不够的,不能再继续下去。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devra faire plus qu'émettre des condamnations routinières de tels actes de terrorisme.

国际社会决不能仅对此类恐怖主义行动示例行谴责。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit en aucun cas se réduire à un exercice routinier de caractère administratif ou statistique.

它决不应该是一行政或统计性质的例行做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, le pays doit se doter d'un cadre légal, institutionnel et technique fonctionnel pour pouvoir organiser des élections de manière routinière.

在这种情况下,缔约国必须制定一个有效的法律、体制和技术框架,以期便利定期举行选举。

评价该例句:好评差评指正

Selon des rapports unanimes émanant de plusieurs sources, la police pratique la torture de manière routinière, sur une vaste échelle et en toute impunité.

根据若干消息来源提及的一致报告,警方的酷刑行为是司空见惯、四处泛滥,而且完全不受任何惩罚的行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons voir comment assurer le suivi dynamique des questions, non pas en tant qu'événements routiniers du calendrier, mais en tant que décisions politiques conscientes.

我们必须深入考虑如何积极地处理后续题,不是将这些题作为日常性事务而是作为有意识的政策决定予以积极处理。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cette enquête indique également que, dans les couples mariés plus jeunes et plus instruits, les travaux ménagers routiniers sont partagés plus équitablement entre les deux sexes.

调查结果还显示,在更年轻、教育程度更高的婚夫妇当中,男女双方则较平等地分担日常的家务劳动。

评价该例句:好评差评指正

Le suivi régulier de l'efficacité des médicaments et des insecticides doit s'inscrire de manière routinière dans les programmes de lutte contre le paludisme dans les pays endémiques.

定期监测药品和杀虫剂的疗效,应该成为疟疾流行国家的抗疟疾计划的一个经常性组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'autorisation de faire un usage modéré de la force physique n'était accordée qu'en cas d'extrême nécessité, le Service s'en servait de façon routinière et quotidienne.

Ben-Yair解释说,“只有在`一触即发'的情况下,才能使用适度体罚”,而安全总局却“每日惯常使用体罚”。

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques incluent des bouclages prolongés et de graves restrictions aux déplacements des personnes et des biens palestiniens imposés de façon arbitraire et routinière par la puissance occupante.

占领国任意和惯常对巴勒斯坦人员和货物通行加以长截和严格限制。

评价该例句:好评差评指正

La plupart semblaient avoir été établis à titre purement routinier et non dans l'intention de produire un instrument utile permettant d'évaluer la réaction internationale face à la menace constituée par Al-Qaida.

大多数报告好象是走过场,而不是作为衡量国际社会对“基地”组织威胁所作的回应的有用工具来完成。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas permettre que l'Assemblée générale devienne un simple lieu de rencontre où nous nous réunissons pour remplir une fonction routinière dans le cadre d'un programme de travail préétabli.

我们不允许大会仅成为一个我们根据一定的工作日程履行日常职能参加会议的会议场所。

评价该例句:好评差评指正

La violence routinière à l'encontre des enfants doit être reconnue pour ce qu'elle est : une menace grave au développement national et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

对儿童的日常暴力行为必须确认为:对国家发展和实现千年发展目标的一种严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de passer d'une approbation routinière et automatique des rapports et des décisions des commissions à une analyse complète et critique et, s'il y a lieu, à la révision des décisions prises.

它应该改变例行公事般地自动通过各委员会报告和决定的做法,而应对这些决定进行全面和细致的分析,并在必要作些修改。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration a ajouté que les instruments de diagnostique financier du SIG étaient utilisés d'une manière routinière, soit tous les jours soit une fois par semaine, afin d'examiner l'intégrité des données comptables inscrites dans le SIG.

行政当局补充说,综管信系统财产诊断工具例行地工作,每天或每周一次,以审查综管信系统记录的会计数据的完整性。

评价该例句:好评差评指正

Le recours accru aux technologies modernes de l'information pourrait aider bien des activités de communication routinière, comme la collecte de coupures de presse et la diffusion d'annonces sur les journées et les manifestations des Nations Unies.

更广泛利用现代信息技术可有助于从事许多例行的通讯活动,例如收集有关联合国纪念日与活动的新闻剪报并散发这方面的通知。

评价该例句:好评差评指正

Si le vote est ainsi placé, cela contribuera à renforcer les impressions favorables à l'égard du Conseil à l'intérieur et en dehors de l'ONU, éliminant l'impression éventuelle que le Conseil prend ses décisions de façon routinière.

这种决顺序将加强联合国内外对安理会的正面印象,消除任何可能存在的关于安理会各项决定是例行公事的印象。

评价该例句:好评差评指正

L'un des principaux objectifs du PCT était de faire en sorte que les conseillers auprès des équipes d'appui axent leurs activités sur des interventions stratégiques, en confiant les tâches plus routinières aux consultants externes ou aux institutions.

技术咨询方案的一个主要关切是如何使国家技术服务小组顾的工作重点放在更具战略意义的干预上,把更多日常性的任务交给外部顾和机构。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le rapport continue d'être de manière prédominante le récapitulatif descriptif et routinier de documents, se concentrant sur un récit chronologique de ce que fait le Conseil et de ce qui se passe en son sein en public.

但是,安理会报告基本上仍然是例行公事的文件堆积和描述,着重按顺序叙述安理会所采取的行动和经公布于众的安理会工作情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


salfémique, salicacée, salicacées, salicaées, salicaire, Salicales, salicéral, Salicetti, salicine, salicinées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

On est des êtres extrêmement routiniers parce que nos routines fonctionnent très bien.

我们都是非常有规律人,因为我们规律运作得很好。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Mêler le fantastique au quotidien, et même au routinier, voilà un des arts de Marcel Aymé.

将幻想融入至融入墨守成规中,这就是Marcel Aymé艺术之一。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Déjà, faire un travail banal, ennuyeux et routinier.

已经,做一份平常,烦人和重复日常工作。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ils aiment une vie tranquille et routinière et apprécient la prévisibilité.

他们喜欢安静、规律生活,重视可预

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

Malgré les détonations et les risques, une vingtaine d'employés continuent de venir chaque matin effectuer ces gestes routiniers qui rassurent.

- 尽管有爆炸和风险,大约 20 名员工每天早上继续来执行这些令人放心例行手势。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Si on parle de votre incompétence et on vous demande de faire un travail routinier et surtout un travail que vous considérez comme banal.

如果有人说你们没能力且人们要求你们做日常工作且尤其你们觉得很普通工作。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227月合集

Ce que nous voyons, ce sont les deux autorités qui emploient de manière routinière, sur une période de plusieurs années, les mêmes tactiques pour répondre à la critique, la dissidence et l'opposition.

我们看到是两个权威,多来,采用相同策略来回应批评,异议和反对。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232月合集

La géolocalisation de son téléphone montre qu'il a des habitudes assez routinières.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20233月合集

Dans le cadre de cette guerre, le haut-commissaire des droits de l'homme, Volker Türk, a dénoncé de graves violations des droits humains, devenues, je cite, scandaleusement routinières, communes, depuis l'invasion de l'Ukraine.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


salicyle, salicylide, salicylique, salicylisme, salicyloyl, salicyne, salicysufonate, salidiurétique, salien, salienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接