Le sol s'appauvrit à cause des ruissellements fréquents.
频繁流水侵蚀令这块土地变得贫瘠。
Dans d'autres, il s'agit d'exploiter plus efficacement les ressources en eau disponibles, aux fins d'irrigation ou autres fins - eaux superficielles, souterraines ou eaux de ruissellement -, en respectant toujours le débit naturel.
在其他情况下,挑战是更高效率地抓住可用于灌溉其他目水资源,无论是地表水、地下水,还是降雨,但永远要考虑到自然流向要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Étienne s’en alla. Le dégel augmentait, un ruissellement d’averse tombait des toitures, une sueur d’humidité coulait des murailles, des palissades, de toutes les masses confuses de ce faubourg industriel, perdues dans la nuit.
艾蒂安走了。雪化得很多,屋檐上雪像大雨似向下淌着。墙上、栅栏上,被黑夜吞没这个工业市镇所有模糊不清形体上,都像汗流浃背人体一样淌着雪。
Pourtant, la cage avait franchi l’obstacle. Elle descendait maintenant sous une pluie d’orage, si violente, que les ouvriers écoutaient avec inquiétude ce ruissellement. Il s’était donc déclaré bien des fuites, dans le brandissage des joints ?
然而,罐笼总算通过了障碍。现在,罐笼在瓢泼大雨之下降落着,工人们听到哗哗很不放心。一定是井壁木板接缝处漏地方太多了。
Dans le pays entier, par les routes, par les sentiers de la plaine rase, c’était, depuis le crépuscule, un long acheminement, un ruissellement d’ombres silencieuses, filant isolées, s’en allant par groupes, vers les futaies violâtres de la forêt.
从黄昏以后,默默无人影就像流一般从光秃秃平原大道小路上汇集到淡紫色高大森林中来;他们有单独走着,有三五成群。
Les galeries profondes se déroulaient, il galopait, prenait à droite, prenait à gauche, allait chercher la vie dans l’air glacé de la plaine, que soufflait le ventilateur. Enfin, un bruit de source l’arrêta, le ruissellement d’une infiltration coulant de la roche.
他跑过一条条深邃巷道,左转右拐,想寻找风扇从地面上吹来冷空气,挽救卡特琳生命。最后,听到一股泉音,他停下脚步,这是从矿层中渗一小股。
Il fallut attendre la fin de cette averse prodigieuse, sous peine d’être lapidé. Ce fut l’affaire d’une heure environ, et la troupe s’engagea de nouveau sur les roches déclives, toutes glissantes encore des ruissellements de la grêle.
要想不被打得头破血流,非等冰雹停了再走不可。一个小时过后,冰雹终于停了。旅行队又在倾斜岩石上缓缓地移动起来,地面湿漉漉地,岩石溜滑。