有奖纠错
| 划词

Le plus étonnant de tout est la réinterprétation complète qui a été faite du sommet de l'Union africaine.

最惊人的对非洲联盟首脑会议的完全重新解释。

评价该例句:好评差评指正

Le phénomène de réinterprétation progressive des mandats et de « dérapage » des missions doit être évité à tout prix.

不惜一切代价避免不断重新解释任务和特派团性质发生变化的现象。

评价该例句:好评差评指正

La résolution tente d'imposer une réinterprétation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques à tous les États Membres.

决议草案试图将对《公民及政治权利国际公约》的重新解释强加给所有会员国。

评价该例句:好评差评指正

Comme déjà signalé, la réinterprétation par l'OFAC du concept de paiement anticipé des exportations de denrées alimentaires à destination de Cuba a de sérieuses conséquences négatives.

如已经指出的,外国资产管制处最近对古巴在美国市场购买食品必付款的规定,重新作出解释,这产生严重的不良影响。

评价该例句:好评差评指正

Aussi formulent-ils des réserves face à toute tentative de réinterprétation du texte du Traité visant à remettre en cause ou à restreindre l'exercice de ce droit.

因此,我们对贬低这一权利或限制使用这一权利而重新解释《条约》条款的企图持有保留意见。

评价该例句:好评差评指正

C'est assurément cela, la réinterprétation du Consensus d'Ezulwini et du sommet de l'Union africaine et la prétention de savoir mieux que l'Union africaine elle-même ce qu'elle pense.

对《埃祖维尼共识》和非盟首脑会议的重新解释,并声称比非盟本身更加了解非洲联盟的想法。

评价该例句:好评差评指正

Il a exprimé l'espoir que le débat continuerait de faire apparaître des progrès et qu'il n'y aurait pas de remise en question ou de réinterprétation du droit au développement.

他表示希望,有关讨论将继续表明取得进展,而不或重新解释发展权。

评价该例句:好评差评指正

L'ordre international actuel, injuste et profondément inéquitable, ne saurait être remplacé par un ordre plus primitif fondé sur une réinterprétation de la Charte des Nations Unies et du droit international.

不能以一个更加原始的,以对《宪章》和国际法进行重新解释为基础的国际秩序取代目不公正和及其不公平的国际秩序。

评价该例句:好评差评指正

Certes, il est impossible de codifier le droit sans faire intervenir une part de réinterprétation et de restructuration, mais la CDI a veillé à faire avant tout oeuvre de codification.

显而易见,不作一些重新解释和调整就不可能编纂法律,但委员会一直停留在编纂方面。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'instant, je dirai simplement qu'en ce qui concerne l'Article 51 de la Charte, l'Indonésie est d'avis qu'il faut prendre garde à éviter toute réécriture ou réinterprétation de cet article.

现在让我说,关于《宪章》第五十一条,印度尼西亚的立场,必极为慎重小心,以避免对该条进行任何改写或重新解释。

评价该例句:好评差评指正

Des délégations ont demandé si un protocole facultatif ne risquait pas de déboucher sur une réinterprétation abusive du PIDESCPacte vu que ce dernier contenait des dispositions spécifiques concernant ses modalités d''amendement.

有些代表团问道,鉴于《公约》载有具体的修订程序,制定一项任择议定书否会造成对《公约》不恰的解释。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas qu'à l'ordre international actuel, qui est injuste et profondément inéquitable, succède un autre ordre plus primitif qui serait fondé sur une réinterprétation de la Charte et du droit international.

现行国际秩序不公正,非常不平等,但不能用一个更加落后、以重新解释《宪章》和国际法为基础的秩序取而代之。

评价该例句:好评差评指正

Bien que cette tentative de réinterprétation puisse se comprendre dans le cadre des efforts visant à lutter contre les structures abusives, le libellé et les antécédents de la clause de représentation ne peuvent en aucun cas la justifier.

虽然从努力挑战易被滥用的结构的角度来看,这种重新解释有道理的,但代理人条款的措辞和历史导致无法进行这种重新解释。

评价该例句:好评差评指正

L'article IV a été conçu tout spécialement pour exclure toute tentative de réinterprétation du TNP qui limiterait le droit d'un pays à bénéficier de la technologie nucléaire — tant que cette technologie est utilisée à des fins pacifiques.

精巧构思第四条的目的防止对《不扩散核武器条约》作出重释的任何企图,以便限制一个国家对核技术所享有的权利,但条件核技术只能用于和平目的。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa formulation, le Traité a aussi entièrement laissé à l'État qui souhaite se retirer du TNP le soin de juger de la réalité des événements extraordinaires justifiant ce retrait, ne laissant donc aucune place pour une quelconque réinterprétation.

根据《条约》措辞,关于否存在非常事件的判断,也完全应由退出国自行斟酌作出,因此,没有任何重新阐释的余地。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa formulation, le Traité a également entièrement laissé à l'État qui souhaite se retirer du TNP le soin de juger de la réalité des événements extraordinaires justifiant ce retrait, ne laissant donc aucune place pour une quelconque réinterprétation.

《不扩散核武器条约》的措词也表明,对判断否存在着非常事件,完全由退出的国家来决定,因此在这方面没有任何重新解释的余地。

评价该例句:好评差评指正

L'article IV a été conçu tout spécialement pour exclure toute tentative de réinterprétation du TNP qui limiterait le droit d'un pays à bénéficier de la technologie nucléaire — tant que cette technologie n'est pas utilisée pour produire des armes nucléaires.

精心制定该条约第四条的目的在于防止任何重释《不扩散核武器条约》以便限制一国享有和平利用核技术权利的企图——只要该技术不被用来制造核武器。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les propositions du chapitre « Vivre à l'abri de la peur », la Suisse tient à réaffirmer sa profonde conviction que les dispositions de la Charte de l'ONU régissant l'emploi de la force ne nécessitent aucune adaptation ou réinterprétation.

至于“免于恐惧”标题之下的各项建议,瑞士重申其深刻的信念,即《联合国宪章》关于使用武力的条款并不需要修改或重新解释。

评价该例句:好评差评指正

En outre, faisant fi de la mise en garde formulée par le Groupe de personnalités de haut niveau contre une réinterprétation de l'Article 51, le rapport, dans son analyse et ses recommandations, ouvre la voie à un emploi anticipatif, voire préventif, de la force.

而且,报告甚至不顾高级别小组有关不要重新解释第五十一条的告诫,出分析和建议,为先发制人甚至预防性动武打开大门。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, ce qui est dit dans le rapport sur l'Article 51 constitue une réinterprétation dangereuse qui accorderait une marge de manœuvre suffisante pour livrer des guerres et perpétrer des attaques préventives, lesquelles, bien que déclenchées par la superpuissance mondiale, sont illégales et condamnables.

在这方面,报告对第51条的看法乃对这一条的重新解释,这种做法十分危险——这样做会供足以允许进行战争和预防性攻击的灵活性,虽然此类战争和攻击都全球超级大国发动的,但尽管如此,它们仍属非法并应受到谴责。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hypertrophique, hyperuricémie, hypervagotonie, hypervascularisation, hyperventilation, hyperviscosité, hypervisqueux, hypervitaminose, hypervolume, hypesthésie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

Et cette réinterprétation générale me permet aussi de me trouver.

这种普通的重新诠也使我能够找到自我。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Une belle image médiévale ? Une réinterprétation du XIXème ?

美丽的中世纪形象?十九世纪的重新诠

评价该例句:好评差评指正

Exercice de style, réinterprétation d'un univers comme le " Suspiria" de Luca Guadagnino, variations malicieuses, comme " Ne coupez pas" , ou même " Blow Out" de Brian De Palma, réponse au " Blow-up" d'Antonioni, 15 ans après.

一种风格练习,比如卢卡·瓜达尼诺《阴风阵阵》对宇宙的重新诠,一种调皮的变化,如《摄影机不要停》,甚至布莱恩·德·帕尔玛的《凶线》是时隔15年后对安东尼奥尼的《放大》的回应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hypinose, hypnagogique, hypne, Hypnea, hypnoanesthésie, hypnodontie, hypnogène, hypnolepsie, hypnologie, hypnose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接