La réintroduction de la référence nécessiterait un autre article ou paragraphe.
如果重新引入这类条款,则需要另一条或另一款。
La reconstitution des mangroves et la réintroduction d'autres espèces appropriées présentent d'importants avantages, mais doit faire partie d'un plan forestier national réaliste élaboré dans le cadre d'une gestion intégrée des zones côtières.
重新种植红树林和其他合适物种可带来很大好处,但需要作为国家在沿海地区管理综合框架内制定现实森林计划组成部分。
La première observation est correcte du point de vue du droit constitutionnel philippin, mais elle revient en même temps à reconnaître que l'enchaînement des événements devrait être considéré comme une abolition suivie d'une réintroduction.
说明(1) 就菲律宾宪法性法律事而言是正确,但同时也等于承认应将这一系列事件视为死刑然后恢复死刑。
Mme Mudie (Australie), parlant également au nom de la Nouvelle-Zélande et du Canada, dit que les trois délégations restent fermement en faveur du projet de résolution, mais la réintroduction du paragraphe supplémentaire entraîne d'importantes incidences budgétaires.
Mudie女士(澳大利亚)同时代表新西兰和加拿大发言,表示所代表代表团坚决支持该决议草案,但是新加入段落带来了重大方案预算问题。
Il affirme que si l'augmentation du nombre de crimes graves dans le pays sert de prétexte à la réintroduction des châtiments corporels, il est empiriquement établi que ces châtiments ne sont nullement dissuasifs, ce qui invalide cette justification.
他还称,如果以牙买加严重犯罪发生率上升作为重新实行体罚理由,那么实际经验已证明这种做法完全不足以产生威慑作用,从而彻底推翻了这一理由。
Dans le cas d'une production inconnue dans une région du monde, on pourrait s'attendre à un effet bénéfique si la gestion et l'élimination d'éventuels stocks restants étaient plus strictement réglementées et la réintroduction de l'hexabromobiphényle interdite à l'échelon mondial.
假设前在世界任何一处尚有未知生产,如果能够进一步管制可能残留库存管理和处理,并在全球规模预防六溴代二苯再次引入,则预计会产生有益影响。
Le Comité s'inquiète de la persistance des stéréotypes sur le rôle des femmes et des hommes et de la réintroduction de symboles comme la Fête des Mères et le Prix des Mères, qu'il considère comme encourageant les rôles traditionnels des femmes.
委员会关注是,性别作用陈腐观点继续盛行和母亲节和母亲奖这类象征性活动又在重新开展,委员会认为它们只会鼓励妇女发挥传统作用。
Il a en outre relevé qu'une majorité de membres de la Commission avaient préconisé la réintroduction de la référence au manque à gagner. Le problème était toutefois que l'article 44 tel qu'adopté en première lecture décodifiait le droit existant relatif au manque à gagner.
他还指出,委员会大多数委员赞成重新引入利润损失条款,但一读通过第44条遇到困难是它否决关于损失现有法律。
Comme cette maladie n'est pas encore totalement éradiquée à l'échelle mondiale, il convient de maintenir les activités de lutte et une couverture vaccinale étendue au moyen du vaccin buccal, ainsi qu'un système de surveillance épidémiologique sensible et capable de détecter toute éventuelle réintroduction du virus au Brésil.
由于这种疾病尚未在世界范围内被完全消灭,因此有必要利用口服脊髓灰质炎疫苗方式继续开展防治活动,维持高疫苗覆盖率,同时还要维持一种敏感、能够发现这种病毒在未来有无可能再次进入巴西流行病监测系统。
Afin de s'assurer que des cas de poliomyélite dans les pays voisins de la Somalie ne se transmettent pas au pays, des jours supplémentaires de vaccination nationale ont été institués au cours desquels on a utilisé le vaccin poliomyélitique monovalent oral afin de prévenir la réintroduction du virus de la polio.
为了保证使索马里邻国小儿麻痹疾病不会越过国境传染,已经延长了使用单价口服脊髓灰质炎疫苗举办全国免疫日活动,以预防小儿麻痹病毒再次出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'île Maurice, le pigeon rose, dont la population était réduite à une dizaine d'individus dans les années 90, a bénéficié d'un programme de reproduction en captivité et d'une réintroduction intensive : on en compte aujourd'hui plusieurs centaines d'individus.
毛里求斯,这只粉红色鸽子90年代数量减少到十几个个体,它受益于圈养繁殖计划和密集重新引入:现有数百只。