有奖纠错
| 划词

La réintroduction de la référence nécessiterait un autre article ou paragraphe.

如果重新引入这类条款,则需要另一条或另一款。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de plaidoyer portent essentiellement sur l'opposition aux tentatives de réintroduction de la peine de mort au Minnesota.

死刑宣传努力集中于反对在明尼苏达重新恢复死刑企图。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la possibilité d'une réintroduction du chlordécone dans certains pays, avec un accroissement correspondant des rejets et des concentrations dans l'environnement, serait éliminée à l'échelle mondiale.

最后,可以在全球范围内降低因某些国家重新生产十氯酮从而导致增加排放量及环境浓度风险。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, même quand un pays a réussi à éliminer le paludisme, il reste exposé aux risques de réintroduction créés par les voyages internationaux et les immigrations internationales.

不过,即使一个国家已经根疟疾,但仍然可能通过国际旅行和移民等方式再次流行。

评价该例句:好评差评指正

Ce procédé demande la réintroduction de données, ce qui augmente les risques d'erreur et complique l'établissement des états financiers pour lesquels il faut entrer manuellement de nouvelles données.

这一过程涉及大量重新输入数据,增加出差错危险,并且不利于编制财务报表,财务报表要求进一步手工输入。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la réintroduction des séances à huis clos et le nombre croissant de débats publics donnent la possibilité aux non-membres de participer aux délibérations du Conseil de sécurité.

比如,重新实行非公开会议以及增加公开辩论数量,使非理事国也有机会参加安全理事会审议工作。

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaiterait également savoir si le projet de loi sur l'égalité des chances sera promulgué avant les prochaines élections et, dans le cas contraire, connaître ses chances de réintroduction.

还希望了解,是否会在下一次选举之前颁布提议机会平等法,如果不是这样,颁布这一法律机会如何?

评价该例句:好评差评指正

La Commission de radioprotection n'autorise la réintroduction de sources usées sur le territoire albanais que si elle a accepté, au moment où elles ont été exportées, de les renvoyer au producteur.

辐射防护委员会准许将弃而不用放射源运回阿尔巴尼亚,条件是在出口时已在将其退还给制造商方面征得委员会同意。

评价该例句:好评差评指正

La reconstitution des mangroves et la réintroduction d'autres espèces appropriées présentent d'importants avantages, mais doit faire partie d'un plan forestier national réaliste élaboré dans le cadre d'une gestion intégrée des zones côtières.

重新种植红树林和其他合适物种可带来很大好处,但需要作为国家在沿海地区管理综合框架内制定现实森林计划组成部分。

评价该例句:好评差评指正

La première observation est correcte du point de vue du droit constitutionnel philippin, mais elle revient en même temps à reconnaître que l'enchaînement des événements devrait être considéré comme une abolition suivie d'une réintroduction.

说明(1) 就菲律宾宪法性法律事而言是正确,但同时也等于承认应将这一系列事件视为死刑然后恢复死刑。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la question juridique de savoir si la réintroduction de la peine capitale après qu'elle a été abolie constitue une violation de l'article 6 a été clarifiée après l'adoption des constatations du Comité dans l'affaire Carpo.

因此,委员会在通过了对Carpo案《意见》之后,已澄清了死刑后又恢复死刑一事是否违反第六条规定这一法律问题。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe spéciale de l'OMS chargée de l'élimination du paludisme a défini les quatre phases successives de tout programme de lutte contre le paludisme : les contrôles, la préélimination, l'élimination et la prévention de la réintroduction.

世卫组织根疟疾工作队确定了四个连续方案阶段:控制;根前期;根;防止重新流行。

评价该例句:好评差评指正

Mme Mudie (Australie), parlant également au nom de la Nouvelle-Zélande et du Canada, dit que les trois délégations restent fermement en faveur du projet de résolution, mais la réintroduction du paragraphe supplémentaire entraîne d'importantes incidences budgétaires.

Mudie女士(澳大利亚)同时代表新西兰和加拿大发言,表示所代表代表团坚决支持该决议草案,但是新加入段落带来了重大方案预算问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait observer que les États Membres susceptibles d'en tirer profit étaient des pays dont le revenu était relativement élevé et que la réintroduction de cet élément serait donc contraire au principe de la capacité de paiement.

委员会指出,如重新采用最高人均分摊率,从中得益会员国都是收入较高国家,因此重新采用这个要素显然违反支付能力原则。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que si l'augmentation du nombre de crimes graves dans le pays sert de prétexte à la réintroduction des châtiments corporels, il est empiriquement établi que ces châtiments ne sont nullement dissuasifs, ce qui invalide cette justification.

他还称,如果以牙买加严重犯罪发生率上升作为重新实行体罚理由,那么实际经验已证明这种做法完全不足以产生威慑作用,从而彻底推翻了这一理由。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas d'une production inconnue dans une région du monde, on pourrait s'attendre à un effet bénéfique si la gestion et l'élimination d'éventuels stocks restants étaient plus strictement réglementées et la réintroduction de l'hexabromobiphényle interdite à l'échelon mondial.

假设前在世界任何一处尚有未知生产,如果能够进一步管制可能残留库存管理和处理,并在全球规模预防六溴代二苯再次引入,则预计会产生有益影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète de la persistance des stéréotypes sur le rôle des femmes et des hommes et de la réintroduction de symboles comme la Fête des Mères et le Prix des Mères, qu'il considère comme encourageant les rôles traditionnels des femmes.

委员会关注是,性别作用陈腐观点继续盛行和母亲节和母亲奖这类象征性活动又在重新开展,委员会认为它们只会鼓励妇女发挥传统作用。

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre relevé qu'une majorité de membres de la Commission avaient préconisé la réintroduction de la référence au manque à gagner. Le problème était toutefois que l'article 44 tel qu'adopté en première lecture décodifiait le droit existant relatif au manque à gagner.

他还指出,委员会大多数委员赞成重新引入利润损失条款,但一读通过第44条遇到困难是它否决关于损失现有法律。

评价该例句:好评差评指正

Comme cette maladie n'est pas encore totalement éradiquée à l'échelle mondiale, il convient de maintenir les activités de lutte et une couverture vaccinale étendue au moyen du vaccin buccal, ainsi qu'un système de surveillance épidémiologique sensible et capable de détecter toute éventuelle réintroduction du virus au Brésil.

由于这种疾病尚未在世界范围内被完全消灭,因此有必要利用口服脊髓灰质炎疫苗方式继续开展防治活动,维持高疫苗覆盖率,同时还要维持一种敏感、能够发现这种病毒在未来有无可能再次进入巴西流行病监测系统。

评价该例句:好评差评指正

Afin de s'assurer que des cas de poliomyélite dans les pays voisins de la Somalie ne se transmettent pas au pays, des jours supplémentaires de vaccination nationale ont été institués au cours desquels on a utilisé le vaccin poliomyélitique monovalent oral afin de prévenir la réintroduction du virus de la polio.

为了保证使索马里邻国小儿麻痹疾病不会越过国境传染,已经延长了使用单价口服脊髓灰质炎疫苗举办全国免疫日活动,以预防小儿麻痹病毒再次出现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


controverser, controversiste, contumace, contumax, contus, contuse, contusion, contusionner, conulaire, Conularia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然=未来

Ce que nous permet l'ingénierie écologique, la réintroduction des fourmis, c'est d'accélérer la restructuration.

所进行生态工程是重新引入蚂蚁,了加速重组。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

C'est un plan de réintroduction qui a permis d'inverser la tendance.

于是展开了一项扭转局势“棕熊引入”计划。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Ces 3 espèces ont fait également l’objet de programme de réintroduction dans leur milieu naturel.

这3个品种也分别其自然环境属于放归方案对象。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Avec cette réussite, leur réintroduction est désormais envisagée dans la partie béarnaise du parc national des Pyrénées.

随着这一功,现考虑重新引入它比利牛斯国家公园贝亚恩人一部分。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Regardez ce jeune bouquetin, c'est grâce aux efforts du Parc que sa réintroduction a été possible.

看看这只小山羊,正是由于公园努力,才使得它重现于公园内。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

En matière d’écologie, il y a des choses plus importantes à régler que la réintroduction de ces pauvres bêtes dans les Pyrénées.

从生态学方面来说,比这些可怜牲畜,比利牛斯山有更重要事情需要整治。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On est aussi sur un lieu de réintroduction.

也处于重新引入地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Une présence captée par cette caméra du programme de réintroduction.

- 重新引入程序相机捕捉到

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Des expériences ont déjà fait leurs preuves, comme la réintroduction des lynx ibériques dans les parcs naturels espagnols.

实验已经证明是,例如西班牙自然公园重新引入伊比利亚山猫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

30 ans après sa réintroduction, il est toujours sous surveillance, notamment dans le Vercors.

重新引入 30 年后,它仍处于监视之下,尤其是 Vercors。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Aujourd'hui, on essaie de le faire revenir en France grâce à nos programmes de réintroduction.

今天,由于我重新引入计划,我正试图将他带回法国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Seule entorse, la réintroduction de bouquetins, qui avaient disparu de la région, et du gypaète barbu.

- 唯一扭伤是从该地区消失野山羊和胡须秃鹫重新引入。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

Les Suisses ont voté de justesse hier en faveur de la réintroduction de quotas d'immigration avec l'Union européenne.

瑞士人昨天以微弱优势投票赞重新引入欧盟移民配额。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Bonjour, nous avons fait une enquête pour la gazette des Pyrénées afin de savoir ce que vous pensez de la réintroduction de l’ours dans notre région.

你好,现关于比利牛斯山报纸我做一个问卷调查,我是想知道关于我地区再引入熊这件事,大家看法是怎样

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Et effectivement, le travail mené par les équipes a favorisé la réintroduction ou le développement de la nature et d’habitats naturels.

事实上,这些团队开展工作鼓励了自然和自然栖息地重新引入或开发。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

L'espèce avait disparu du massif avant sa réintroduction à la fin des années 80. Aujourd'hui, ils seraient près d'un millier dans ce Vercors qui leur convient si bien.

该物种 80 年代末重新引入之前就已经从山上消失了。 如今,这个非常适合它生长 Vercors 有近千只。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

" La demande populaire pour la réintroduction de la peine de mort devrait être débattue au Parlement, je vais le signer si l'on me le présente" , a ajouté le président.

" 重新引入死刑普遍要求应该议会中进行辩论,如果提交给我,我会签署它," 总统补充说。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

On a mis en place des actions de restauration des habitats, et en parallèle des actions de renforcement et de réintroduction de l’espèce sur les anciennes stations où elle était présente et où elle avait disparue.

展开了栖所恢复行动,并且同时进行了加强和重新引入物种行动它所旧车站和它消失地方。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年9月合集

Cette décision coïncide avec la réintroduction temporaire par l'Allemagne dimanche des contrôles à la frontière avec l'Autriche, mis en place sous le poids de l'afflux des demandeurs d'asile qui souhaitent entrer dans le pays.

此举恰逢德国周日临时重新引入与奥地利边境管制,希望进入该国寻求庇护者涌入重压下实施。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Sur l'île Maurice, le pigeon rose, dont la population était réduite à une dizaine d'individus dans les années 90, a bénéficié d'un programme de reproduction en captivité et d'une réintroduction intensive : on en compte aujourd'hui plusieurs centaines d'individus.

毛里求斯,这只粉红色鸽子90年代数量减少到十几个个体,它受益于圈养繁殖计划和密集重新引入:现有数百只。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


convallarine, convallatoxine, convallatoxoside, convecteur, convectif, convection, convenable, convenablement, convenance, convenances,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接